Código fuente wiki de TEMARIO N5
Última modificación por dFa el 2026/03/21 10:29
Mostrar los últimos autores
| author | version | line-number | content |
|---|---|---|---|
| 1 | ((( | ||
| 2 | (% class="container" %) | ||
| 3 | ((( | ||
| 4 | **NIHONGO BENKYō** | ||
| 5 | |||
| 6 | **にほんご べんきょう** | ||
| 7 | ))) | ||
| 8 | ))) | ||
| 9 | |||
| 10 | {{toc/}} | ||
| 11 | |||
| 12 | (% class="row" %) | ||
| 13 | ((( | ||
| 14 | (% class="col-xs-12 col-sm-8" %) | ||
| 15 | ((( | ||
| 16 | = MI NOMBRE - わたしのなまえ = | ||
| 17 | |||
| 18 | David - ダビッド - Debbido | ||
| 19 | David - ダビッド - Dabiddo | ||
| 20 | David - デビド - Debido | ||
| 21 | David - ダビド - Dabido (El más parecido al español) | ||
| 22 | |||
| 23 | ---- | ||
| 24 | |||
| 25 | ---- | ||
| 26 | |||
| 27 | = PRESENTACION - じこしょうかい = | ||
| 28 | |||
| 29 | Hajimemashite! - はじめまして! | ||
| 30 | Watashi no namae wa XXXX desu - わたしのなまえはxxxです | ||
| 31 | Yoroshiku onegaishimasu - よろしくおねがいします | ||
| 32 | |||
| 33 | |||
| 34 | * Hajimemashite! - No se traduce, se usa la primera vez que uno se presenta. | ||
| 35 | * Watashi no namae wa XXXX desu = Mi nombre es XXXX. | ||
| 36 | * Yoroshiku onegaishimasu - No se traduce, se usa para dar a entender que quieres llevarte bien con esa persona. | ||
| 37 | |||
| 38 | (% border="1" style="width:499px" %) | ||
| 39 | |Watashi|yo|(% style="width:110px" %)わたし|(% style="width:132px" %)((( | ||
| 40 | pronombre | ||
| 41 | ))) | ||
| 42 | |Watashi no|mi/mio|(% style="width:110px" %)わたしの|(% style="width:132px" %)posesivo | ||
| 43 | |Anata|tu|(% style="width:110px" %)あなた|(% style="width:132px" %)pronombre | ||
| 44 | |Anata no|tu/tuyo|(% style="width:110px" %)あなたの|(% style="width:132px" %)posesivo | ||
| 45 | |Namae|nombre|(% style="width:110px" %)なまえ|(% style="width:132px" %)sustantivo | ||
| 46 | |||
| 47 | *El NO en "watashi no" y "anata no" se usa como posesión | ||
| 48 | |||
| 49 | |||
| 50 | (% border="1" style="width:699px" %) | ||
| 51 | |(% style="width:269px" %)Anata no namae wa NAN desu ka|(% style="width:205px" %)¿Cuál es tu nombre?|(% style="width:222px" %)あなたのなまえはなんですか | ||
| 52 | |||
| 53 | ---- | ||
| 54 | |||
| 55 | ---- | ||
| 56 | |||
| 57 | = NACIONALIDAD - じん = | ||
| 58 | |||
| 59 | Se añade JIN para indicar la nacionalidad. | ||
| 60 | |||
| 61 | * Watashi wa supeinjin desu - Yo soy español - わたしはすぺいんじんです | ||
| 62 | * Anata wa nanijin desu ka - ¿De qué nacionalidad eres? - あなたはなんじんですか | ||
| 63 | * Watashi mo supeinjin desu - Yo también soy español - わたしもすぺいんじんです | ||
| 64 | * Doko no kuni desu ka - De qué país eres? - どこのくにですか | ||
| 65 | |||
| 66 | *El MO sustituye al wa para indicar TAMBIÉN. | ||
| 67 | |||
| 68 | |||
| 69 | (% border="1" style="width:499px" %) | ||
| 70 | |じん|persona|(% style="width:110px" %)にほんじん|(% style="width:132px" %)((( | ||
| 71 | japones | ||
| 72 | ))) | ||
| 73 | |ご|idioma|(% style="width:110px" %)にほんご|(% style="width:132px" %)japones | ||
| 74 | |||
| 75 | ---- | ||
| 76 | |||
| 77 | ---- | ||
| 78 | |||
| 79 | = PATRON DE LENGUAJE A es B = | ||
| 80 | |||
| 81 | * A wa B desu | ||
| 82 | * A wa B desu ka (la ka implica pregunta) | ||
| 83 | |||
| 84 | Lo que va antes de は (wa) es de lo que se está hablando: | ||
| 85 | |||
| 86 | * これ は… → hablo de //esto// | ||
| 87 | |||
| 88 | ---- | ||
| 89 | |||
| 90 | ---- | ||
| 91 | |||
| 92 | = PARTICULA KOSOADO - ぱーてぃくるこそあど = | ||
| 93 | |||
| 94 | (% border="1" style="width:372px" %) | ||
| 95 | |(% style="width:127px" %)kore|(% style="width:131px" %)esto|(% style="width:108px" %)これ | ||
| 96 | |(% style="width:127px" %)sore|(% style="width:131px" %)eso|(% style="width:108px" %)それ | ||
| 97 | |(% style="width:127px" %)are|(% style="width:131px" %)aquello|(% style="width:108px" %)あれ | ||
| 98 | |(% style="width:127px" %)koko|(% style="width:131px" %)aquí|(% style="width:108px" %)ここ | ||
| 99 | |(% style="width:127px" %)soko|(% style="width:131px" %)ahí|(% style="width:108px" %)そこ | ||
| 100 | |(% style="width:127px" %)asoko|(% style="width:131px" %)allí|(% style="width:108px" %)((( | ||
| 101 | あそこ | ||
| 102 | ))) | ||
| 103 | |||
| 104 | * Kore wa keitai desu - Esto es un móvil - これはけいたいです | ||
| 105 | * Kore wa watashi no keitai desu - Este es mi móvil - これはわたしのけいたいです | ||
| 106 | * Kore wa nan desu ka - ¿Qué es esto? - これはなんですか | ||
| 107 | * Kore wa pen desu - Esto es un boli - これはぺんです | ||
| 108 | * Kore wa keitai desu ka - Es esto un movil? - これはけいたいですか | ||
| 109 | * Sore wa anata no pen desu - Ese boli es tuyo - それはあなたのぺんです | ||
| 110 | * Are wa watashi no neko desu - Aquel es mi gato - あれはわたしのねこです | ||
| 111 | |||
| 112 | [[image:1766427392575-486.png]] | ||
| 113 | |||
| 114 | ---- | ||
| 115 | |||
| 116 | ---- | ||
| 117 | |||
| 118 | = SALUDOS - あいさつ = | ||
| 119 | |||
| 120 | (% border="1" style="width:764px" %) | ||
| 121 | |(% style="width:141px" %)ohayō|(% style="width:228px" %)Buenos días|(% style="width:180px" %)In | ||
| 122 | |(% style="width:214px" %)おはよう | ||
| 123 | |(% style="width:141px" %)ohayō gozaimasu|(% style="width:228px" %)Buenos días|(% style="width:180px" %)Formal|(% style="width:214px" %)おはようございます | ||
| 124 | |(% style="width:141px" %)konnichiwa|(% style="width:228px" %)Hola / Buenas tardes|(% style="width:180px" %)Neutro|(% style="width:214px" %)こんにちは | ||
| 125 | |(% style="width:141px" %)konbanwa|(% style="width:228px" %)Buenas noches|(% style="width:180px" %)Solo al llegar|(% style="width:214px" %)こんばんは | ||
| 126 | |(% style="width:141px" %)irasshaimase|(% style="width:228px" %)Bienvenido (atención al cliente)|(% style="width:180px" %)No se contesta|(% style="width:214px" %)いらっしゃいませ | ||
| 127 | |(% style="width:141px" %)moshi moshi|(% style="width:228px" %)Al contestar el teléfono|(% style="width:180px" %) |(% style="width:214px" %)もしもし | ||
| 128 | |(% style="width:141px" %)hisashiburi|(% style="width:228px" %)Cuanto tiempo!|(% style="width:180px" %)Con amigos|(% style="width:214px" %)ひさしぶり | ||
| 129 | |(% style="width:141px" %)dōmo|(% style="width:228px" %)Buenas|(% style="width:180px" %)informal|(% style="width:214px" %)どもう | ||
| 130 | |(% style="width:141px" %)todaima|(% style="width:228px" %)Ya he vuelto|(% style="width:180px" %)Al llegar a casa|(% style="width:214px" %)とだいま | ||
| 131 | |(% style="width:141px" %)okaerinasai|(% style="width:228px" %)Bienvenido de vuelta|(% style="width:180px" %)Respuesta a todaima|(% style="width:214px" %)おかえりなさい | ||
| 132 | |||
| 133 | [[image:1765034378362-755.png||height="212" width="762"]] | ||
| 134 | |||
| 135 | ---- | ||
| 136 | |||
| 137 | ---- | ||
| 138 | |||
| 139 | = DESPEDIDA - わかれ = | ||
| 140 | |||
| 141 | (% border="1" style="width:995px" %) | ||
| 142 | |(% style="width:179px" %)sayōnara|(% style="width:343px" %)Adios|(% style="width:280px" %)Despedida por mucho tiempo o para siempre|(% style="width:204px" %)さようなら | ||
| 143 | |(% style="width:179px" %)mata ne|(% style="width:343px" %)Hasta luego|(% style="width:280px" %)Informal, amigos|(% style="width:204px" %)またね | ||
| 144 | |(% style="width:179px" %)mata ashita|(% style="width:343px" %)Hasta mañana|(% style="width:280px" %)Informal/neutral|(% style="width:204px" %)またあした | ||
| 145 | |(% style="width:179px" %)mata kondo|(% style="width:343px" %)Hasta la próxima|(% style="width:280px" %)Neutral|(% style="width:204px" %)またこんど | ||
| 146 | |(% style="width:179px" %)oyasumi|(% style="width:343px" %)Buenas noches|(% style="width:280px" %)Antes de ir a dormir|(% style="width:204px" %)おやすみ | ||
| 147 | |(% style="width:179px" %)oyasuminasai|(% style="width:343px" %)Buenas noches|(% style="width:280px" %)Antes de ir a dormir, más formal|(% style="width:204px" %)おやすみなさい | ||
| 148 | |(% style="width:179px" %)ittekimasu|(% style="width:343px" %)Me voy (y volveré)|(% style="width:280px" %)Al salir de casa|(% style="width:204px" %)いってきます | ||
| 149 | |(% style="width:179px" %)otsukaresama|(% style="width:343px" %)Buen trabajo, gracias por tu esfuerzo|(% style="width:280px" %)Se usa en el trabajo, escuela...|(% style="width:204px" %)おつかれさま | ||
| 150 | |(% style="width:179px" %)itterasshai|(% style="width:343px" %)Hasta luego / Que te vaya bien|(% style="width:280px" %)Respuesta a otsukaresama|(% style="width:204px" %)いってらっしゃい | ||
| 151 | |(% style="width:179px" %)dewa mata|(% style="width:343px" %)Bueno, hasta luego|(% style="width:280px" %)Educado|(% style="width:204px" %)でわまた | ||
| 152 | |(% style="width:179px" %)jā mata|(% style="width:343px" %)Nos vemos|(% style="width:280px" %)Informal|(% style="width:204px" %)じゃまた | ||
| 153 | |(% style="width:179px" %)osaki ni shitsurei shimasu|(% style="width:343px" %)Perdón por irme antes / Me marcho antes que vosotros|(% style="width:280px" %)En el trabajo, al irte antes que el jefe o tus compañeros.|(% style="width:204px" %)おさきにしつれいします | ||
| 154 | |(% style="width:179px" %)otsukaresama deshita|(% style="width:343px" %)Buen trabajo, gracias por tu esfuerzo|(% style="width:280px" %)En el pasado, como respuesta a osaki ni shitsurei shimasu|(% style="width:204px" %)おつかれさまでした | ||
| 155 | |||
| 156 | [[image:1765034405441-725.png||height="196" width="754"]] | ||
| 157 | |||
| 158 | ---- | ||
| 159 | |||
| 160 | ---- | ||
| 161 | |||
| 162 | = AGRADECIMIENTOS - かんしゃ = | ||
| 163 | |||
| 164 | (% border="1" style="width:643px" %) | ||
| 165 | |(% style="width:179px" %)arigatō|(% style="width:216px" %)Gracias|(% style="width:276px" %)Informal|(% style="width:187px" %)ありがとう | ||
| 166 | |(% style="width:179px" %)arigatō gozaimasu|(% style="width:216px" %)Muchas gracias|(% style="width:276px" %)Formal|(% style="width:187px" %)ありがとうございます | ||
| 167 | |(% style="width:179px" %)arigatō gozaimashita|(% style="width:216px" %)Muchas gracias|(% style="width:276px" %)Formal. Ya ha pasado la acción.|(% style="width:187px" %)ありがとうございました | ||
| 168 | |(% style="width:179px" %)dōmo|(% style="width:216px" %)Gracias|(% style="width:276px" %)Muy informal|(% style="width:187px" %)どうも | ||
| 169 | |(% style="width:179px" %)dōmo arigatō|(% style="width:216px" %)Muchas gracias|(% style="width:276px" %)Informal fuerte|(% style="width:187px" %)どうもありがとう | ||
| 170 | |(% style="width:179px" %)dōmo arigatō gozaimasu|(% style="width:216px" %)Muchísimas gracias|(% style="width:276px" %)Formal|(% style="width:187px" %)どうもありがとうございます | ||
| 171 | |(% style="width:179px" %)hontō ni arigatō|(% style="width:216px" %)De verdad, gracias|(% style="width:276px" %)Neutro|(% style="width:187px" %)ほんとうにありがとう | ||
| 172 | |(% style="width:179px" %)kansa shimasu|(% style="width:216px" %)Te lo agredezco|(% style="width:276px" %)Formal|(% style="width:187px" %)かんしゃします | ||
| 173 | |(% style="width:179px" %)itsumo arigatō|(% style="width:216px" %)Gracias por todo|(% style="width:276px" %)Neutro|(% style="width:187px" %)いつもありがとう | ||
| 174 | |(% style="width:179px" %)dō itashimashite|(% style="width:216px" %)De nada|(% style="width:276px" %)Formal|(% style="width:187px" %)どういたしまして | ||
| 175 | |(% style="width:179px" %)iie iie|(% style="width:216px" %)No te preocupes|(% style="width:276px" %)Informal|(% style="width:187px" %)いいえいいえ | ||
| 176 | |||
| 177 | [[image:1765034514093-471.png||height="305" width="353"]] | ||
| 178 | |||
| 179 | ---- | ||
| 180 | |||
| 181 | ---- | ||
| 182 | |||
| 183 | = DISCULPAS - ごめんなさい = | ||
| 184 | |||
| 185 | (% border="1" style="width:895px" %) | ||
| 186 | |(% style="width:204px" %)sumimasen|(% style="width:333px" %)Perdón o llamar la atención de alguien|(% style="width:192px" %)Algo leve|(% style="width:164px" %)すみません | ||
| 187 | |(% style="width:204px" %)gomen|(% style="width:333px" %)Perdón |(% style="width:192px" %)Algo serio|(% style="width:164px" %)ごめん | ||
| 188 | |(% style="width:204px" %)gomen nasai|(% style="width:333px" %)Perdón|(% style="width:192px" %)Algo más grave|(% style="width:164px" %)ごめんなさい | ||
| 189 | |(% style="width:204px" %)hontō ni gomen|(% style="width:333px" %)De verdad, perdón|(% style="width:192px" %)Disculpa sincera|(% style="width:164px" %)ほんとうにごめん | ||
| 190 | |(% style="width:204px" %)shitsurei shimashita|(% style="width:333px" %)Disculpe las molestias|(% style="width:192px" %)Acción terminada|(% style="width:164px" %)しつれいしました | ||
| 191 | |(% style="width:204px" %)shitsurei shimasu|(% style="width:333px" %)Disculpe, con permiso|(% style="width:192px" %)Pedir permiso en el tren al pasar|(% style="width:164px" %)しつれいします | ||
| 192 | |||
| 193 | [[image:1765034534817-199.png||height="429" width="391"]] | ||
| 194 | |||
| 195 | ---- | ||
| 196 | |||
| 197 | ---- | ||
| 198 | |||
| 199 | = NUMEROS - すうじ = | ||
| 200 | |||
| 201 | 1. ichi | ||
| 202 | 1. ni | ||
| 203 | 1. san | ||
| 204 | 1. yon / shi | ||
| 205 | 1. go | ||
| 206 | 1. roku | ||
| 207 | 1. nana / shichi | ||
| 208 | 1. hachi | ||
| 209 | 1. kyū / ku | ||
| 210 | 1. jū | ||
| 211 | 1. jūichi | ||
| 212 | 1. jūni | ||
| 213 | 1. jūsan | ||
| 214 | 1. jūyon | ||
| 215 | 1. jūgo | ||
| 216 | 1. jūroku | ||
| 217 | 1. jūnana | ||
| 218 | 1. jūhachi | ||
| 219 | 1. jūkyū | ||
| 220 | 1. nijū | ||
| 221 | 1. nijūichi | ||
| 222 | 1. nijūni | ||
| 223 | 1. nijūsan | ||
| 224 | |||
| 225 | (% start="100" %) | ||
| 226 | 1. hyaku | ||
| 227 | 1. hyakuichi | ||
| 228 | 1. hyakuni | ||
| 229 | 1. hyakusan | ||
| 230 | |||
| 231 | (% start="110" %) | ||
| 232 | 1. hyakujū | ||
| 233 | 1. hyakujūichi | ||
| 234 | 1. hyakujūni | ||
| 235 | 1. hyakujūsan | ||
| 236 | |||
| 237 | (% start="120" %) | ||
| 238 | 1. hyakunijū | ||
| 239 | 1. hyakunijūichi | ||
| 240 | 1. hyakunijūni | ||
| 241 | 1. hyakunijūsan | ||
| 242 | |||
| 243 | (% start="200" %) | ||
| 244 | 1. nihyaku | ||
| 245 | 1. nihyakuichi | ||
| 246 | 1. nihyakuni | ||
| 247 | 1. nihyakusan | ||
| 248 | |||
| 249 | (% start="210" %) | ||
| 250 | 1. nihyakujū | ||
| 251 | 1. nihyakujūichi | ||
| 252 | 1. nihyakujūni | ||
| 253 | 1. nihyakujūsan | ||
| 254 | |||
| 255 | (% start="220" %) | ||
| 256 | 1. nihyakunijū | ||
| 257 | 1. nihyakunijūichi | ||
| 258 | 1. nihyakunijūni | ||
| 259 | 1. nihyakunijūsan | ||
| 260 | |||
| 261 | (% start="300" %) | ||
| 262 | 1. sanbyaku | ||
| 263 | |||
| 264 | (% start="600" %) | ||
| 265 | 1. roppyaku | ||
| 266 | |||
| 267 | (% start="800" %) | ||
| 268 | 1. happyaku | ||
| 269 | |||
| 270 | (% start="1000" %) | ||
| 271 | 1. sen | ||
| 272 | 1. senichi | ||
| 273 | 1. senni | ||
| 274 | 1. sensan | ||
| 275 | |||
| 276 | (% start="1015" %) | ||
| 277 | 1. sanjūgo | ||
| 278 | |||
| 279 | (% start="1100" %) | ||
| 280 | 1. sanhyaku | ||
| 281 | 1. sanhyakuichi | ||
| 282 | |||
| 283 | (% start="3000" %) | ||
| 284 | 1. sanzen | ||
| 285 | |||
| 286 | (% start="8000" %) | ||
| 287 | 1. hassen | ||
| 288 | |||
| 289 | ---- | ||
| 290 | |||
| 291 | ---- | ||
| 292 | |||
| 293 | = NUMERAR = | ||
| 294 | |||
| 295 | Se usa "ban" para numerar cosas: números, turnos, posiciones, dorsales, habitaciones... | ||
| 296 | |||
| 297 | El número uno, el número dos, el número tres... | ||
| 298 | |||
| 299 | 1. ichiban | ||
| 300 | 1. niban | ||
| 301 | 1. sanban | ||
| 302 | 1. yonban | ||
| 303 | 1. goban | ||
| 304 | 1. rokuban | ||
| 305 | 1. nanaban | ||
| 306 | 1. hachiban | ||
| 307 | 1. kyūban / kuban | ||
| 308 | 1. jūban | ||
| 309 | |||
| 310 | ---- | ||
| 311 | |||
| 312 | ---- | ||
| 313 | |||
| 314 | = POSICIONES = | ||
| 315 | |||
| 316 | Se usa "banme" para indicar el orden y posición exacta. | ||
| 317 | |||
| 318 | El primero, el segundo, el tercero... | ||
| 319 | |||
| 320 | 1. ichibanme | ||
| 321 | 1. nibanme | ||
| 322 | 1. sanbanme | ||
| 323 | 1. yonbanme | ||
| 324 | 1. gobanme | ||
| 325 | 1. rokubanme | ||
| 326 | 1. nanabanme | ||
| 327 | 1. hachibanme | ||
| 328 | 1. kyūbanme / kubanme | ||
| 329 | 1. jūbanme | ||
| 330 | |||
| 331 | ---- | ||
| 332 | |||
| 333 | ---- | ||
| 334 | |||
| 335 | = TELEFONO - でんわばんごう = | ||
| 336 | |||
| 337 | (% border="1" style="width:762px" %) | ||
| 338 | |(% style="width:148px" %)denwa|(% style="width:280px" %)Teléfono (fijo)|(% style="width:329px" %)でんわ | ||
| 339 | |(% style="width:148px" %)keitai|(% style="width:280px" %)Portátil (se entiende como móvil)|(% style="width:329px" %)けいたい | ||
| 340 | |(% style="width:148px" %)sumaho|(% style="width:280px" %)Smartphone|(% style="width:329px" %)すまほ (se escribe en katakana スマホ ) | ||
| 341 | |(% style="width:148px" %)bangō|(% style="width:280px" %)Número (agrupación)|(% style="width:329px" %)ばんごう | ||
| 342 | |||
| 343 | Bangou (ばんごう) no se usa para contar, se usa para numeros teléfono, pasaporte, dni, número de casa, etc | ||
| 344 | |||
| 345 | Se usa YON (4), NANA (7) y ZERO (0) | ||
| 346 | |||
| 347 | * anata no denwa bangou wa nan desu ka - cual es tu número de teléfono? - あなたのでんわばんごうはなんですか (ばんごうなんですか) | ||
| 348 | |||
| 349 | ---- | ||
| 350 | |||
| 351 | ---- | ||
| 352 | |||
| 353 | = HORAS = | ||
| 354 | |||
| 355 | (% border="1" style="width:269px" %) | ||
| 356 | |(% style="width:60px" %)gozen|(% style="width:101px" %)indica am|(% style="width:105px" %)ごぜん | ||
| 357 | |(% style="width:60px" %)gogo|(% style="width:101px" %)indica pm|(% style="width:105px" %)ごご | ||
| 358 | |(% style="width:60px" %)han|(% style="width:101px" %)y media|(% style="width:105px" %)はn | ||
| 359 | |||
| 360 | Se usa el contador JI. | ||
| 361 | |||
| 362 | * ima wa nan ji desu ka - qué hora es? - いまはなんじですか | ||
| 363 | * ima wa go ji desu - ahora son las 5 - いまはごじです | ||
| 364 | * valladolid wa ima nan ji desu ka? - qué hora es ahora en valladolid? - valladolid はいまなんじですか | ||
| 365 | * gozen roku ji desu - son las 6 de la mañana - ごぜんろくじです | ||
| 366 | * gogo roku ji desu - son las 6 de la tarde - ごごろくじです | ||
| 367 | * gogo shichi ji han desu - son las 7 y media de la tarde - ごごしちじはんです | ||
| 368 | |||
| 369 | 1. ichi ji | ||
| 370 | 1. ni ji | ||
| 371 | 1. san ji | ||
| 372 | 1. yo ji | ||
| 373 | 1. go ji | ||
| 374 | 1. roku ji | ||
| 375 | 1. shichi ji | ||
| 376 | 1. hachi ji | ||
| 377 | 1. ku ji | ||
| 378 | 1. juu ji | ||
| 379 | 1. juu ichi ji | ||
| 380 | 1. juu ni ji | ||
| 381 | |||
| 382 | * y media: han (はん) | ||
| 383 | * 5 y media: go ji han (ごじはん) | ||
| 384 | |||
| 385 | *ima = ahora | ||
| 386 | |||
| 387 | Cuando se realiza una acción a una hora exacta, como levantarnos, se debe de usar la partícula NI. | ||
| 388 | |||
| 389 | * watashi wa gozen shichi ji han ni okimasu - me levanto a las 7:30 de la mañana - わたしはごぜんしちじはんにおきます | ||
| 390 | |||
| 391 | Para los minutos escribimos "fun": | ||
| 392 | |||
| 393 | 1. ippun | ||
| 394 | 1. nifun | ||
| 395 | 1. sanpun | ||
| 396 | 1. yonpun | ||
| 397 | 1. gofun | ||
| 398 | 1. roppun | ||
| 399 | 1. nanafun | ||
| 400 | 1. happun | ||
| 401 | 1. kyuufun | ||
| 402 | 1. juppun/jippun | ||
| 403 | 1. juuippun | ||
| 404 | 1. juunifun | ||
| 405 | |||
| 406 | (% start="20" %) | ||
| 407 | 1. nijuppun(nijippun | ||
| 408 | |||
| 409 | (% start="30" %) | ||
| 410 | 1. sanjuppun/sanjippun | ||
| 411 | |||
| 412 | Ejemplos: | ||
| 413 | |||
| 414 | * rokujihanndesu - son las 6:30 - ろくじはんです | ||
| 415 | * --ろくじさんさんじゅうっぷんです 6:30-- | ||
| 416 | * --いまはごごろくじじゅうきゅうふんです。 18:19-- | ||
| 417 | * nijuuyonpun - 24 minutos - にじゅうよんぷん | ||
| 418 | |||
| 419 | ---- | ||
| 420 | |||
| 421 | ---- | ||
| 422 | |||
| 423 | = FAMILIA = | ||
| 424 | |||
| 425 | (% border="1" style="width:917px" %) | ||
| 426 | |(% style="width:176px" %)otoosan|(% style="width:178px" %)Padre|(% style="width:337px" %)Todo el mundo / Forma respetuosa|(% style="width:223px" %)おとうさん | ||
| 427 | |(% style="width:176px" %)chichi|(% style="width:178px" %)Mi padre|(% style="width:337px" %)Para hablar del mio propio|(% style="width:223px" %)ちち | ||
| 428 | |(% style="width:176px" %)okaasan|(% style="width:178px" %)Madre|(% style="width:337px" %)Todo el mundo / Forma respetuosa|(% style="width:223px" %)おかあさん | ||
| 429 | |(% style="width:176px" %)haha|(% style="width:178px" %)Mi madre|(% style="width:337px" %)Para hablar de la mia propia|(% style="width:223px" %)はは | ||
| 430 | |(% style="width:176px" %)oniisan|(% style="width:178px" %)Hermano mayor|(% style="width:337px" %)Todo el mundo / Forma respetuosa|(% style="width:223px" %)おにいさん | ||
| 431 | |(% style="width:176px" %)ani|(% style="width:178px" %)Mi hermano mayor|(% style="width:337px" %)Para hablar del mio propio|(% style="width:223px" %)あに / ねえちゃん / にいさん | ||
| 432 | |(% style="width:176px" %)otōto|(% style="width:178px" %)((( | ||
| 433 | (Mi) Hermano pequeño | ||
| 434 | )))|(% style="width:337px" %)Todo el mundo / Mio propio (sin honorifico)|(% style="width:223px" %)おとうと | ||
| 435 | |(% style="width:176px" %)onēsan|(% style="width:178px" %)Hermana mayor|(% style="width:337px" %)Todo el mundo / Forma respetuosa|(% style="width:223px" %)おねえさん | ||
| 436 | |(% style="width:176px" %)ane|(% style="width:178px" %)Mi hermana mayor|(% style="width:337px" %)Para hablar de la mia propia|(% style="width:223px" %)あね | ||
| 437 | |(% style="width:176px" %)imōto|(% style="width:178px" %)Hermana pequeña|(% style="width:337px" %)Todo el mundo / Mia propia (sin honorifico)|(% style="width:223px" %)いもうと | ||
| 438 | |(% style="width:176px" %)ojīsan|(% style="width:178px" %)Abuelo|(% style="width:337px" %)Todo el mundo / Forma respetuosa|(% style="width:223px" %)おじいさん | ||
| 439 | |(% style="width:176px" %)sofu|(% style="width:178px" %)Mi abuelo|(% style="width:337px" %)Para hablar del mio propio|(% style="width:223px" %)そふ | ||
| 440 | |(% style="width:176px" %)obāsan|(% style="width:178px" %)Abuela|(% style="width:337px" %)Todo el mundo / Forma respetuosa|(% style="width:223px" %)おばあさん | ||
| 441 | |(% style="width:176px" %)sobo|(% style="width:178px" %)Mi abuela|(% style="width:337px" %)Para hablar de la mia propia|(% style="width:223px" %)そぼ | ||
| 442 | |||
| 443 | Honoríficos (keigo けいご): | ||
| 444 | |||
| 445 | * san - Para todo el mundo | ||
| 446 | * sama - Forma muy respuetosa | ||
| 447 | * chan - diminutivo cariñoso, como en españa podría ser miguel-ito. Por ejemplo, sinchan (sinosuke). No se usa con los padres, pero si puede usarse con hermanos y abuelos (oniichan, oneechan, ojīchan, obachan...) | ||
| 448 | |||
| 449 | Suele evitarse hablar de tu propia familia con honoríficos (san). | ||
| 450 | |||
| 451 | ---- | ||
| 452 | |||
| 453 | ---- | ||
| 454 | |||
| 455 | = FECHAS = | ||
| 456 | |||
| 457 | 2025年10月16日 | ||
| 458 | |||
| 459 | ---- | ||
| 460 | |||
| 461 | ---- | ||
| 462 | |||
| 463 | = EDAD = | ||
| 464 | |||
| 465 | Se escribe el nº + sai | ||
| 466 | |||
| 467 | * anata wa nan sai desu ka - cuantos años tienes? - あなたはなんさいですか | ||
| 468 | * watashi wa sanjū-nana sai desu - tengo 37 años - わたしはさんじゅうななさいです | ||
| 469 | * watashi wa sanjū-hassai desu - tengo 38 años - わたしはさんじゅうはっさいです | ||
| 470 | |||
| 471 | Hay excepciones para los siguientes números: | ||
| 472 | |||
| 473 | 1. いっさい - issai | ||
| 474 | |||
| 475 | (% start="8" %) | ||
| 476 | 1. はっさい - hassai | ||
| 477 | |||
| 478 | (% start="10" %) | ||
| 479 | 1. じゅっさい - jussai / じっさい - jissai | ||
| 480 | 1. じゅういっさい - juuisai | ||
| 481 | |||
| 482 | (% start="20" %) | ||
| 483 | 1. はたち - hatachi | ||
| 484 | |||
| 485 | ---- | ||
| 486 | |||
| 487 | ---- | ||
| 488 | |||
| 489 | = NEGACION = | ||
| 490 | |||
| 491 | (% border="1" style="width:917px" %) | ||
| 492 | |(% style="width:176px" %)dewa arimasen|(% rowspan="1" style="width:178px" %)muy formal|(% style="width:223px" %)ではありません | ||
| 493 | |(% style="width:176px" %)ja arimasen|(% style="width:178px" %)formal|(% style="width:223px" %)じゃありません | ||
| 494 | |(% style="width:176px" %)ja nai desu|(% style="width:178px" %)informal|(% style="width:223px" %)じゃないです | ||
| 495 | |||
| 496 | Se usa la forma verbal negativa de "desu - です", siendo esta "dewa arimasen - でわありません" o "ja arimasen - じゃありません" | ||
| 497 | |||
| 498 | * anata wa miguel desu ka - tu eres miguel? | ||
| 499 | ** iie, watashi wa david desu - no, yo soy david - いいえ、わたしはdavidです | ||
| 500 | ** iie, watashi wa miguel dewa arimasen, david desu - no, yo no soy miguel, soy david - いいえ、わたしはmiguelではありませんdavidです | ||
| 501 | ** iie, watashi wa miguel ja arimasen - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelじゃありません | ||
| 502 | ** iie, watashi wa miguel ja nai desu - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelじゃないです | ||
| 503 | * anata wa nihon jin desu ka - tu eres japonés? - あなたはにほんじんですか | ||
| 504 | ** iie, nihonjin dewa arimasen, supeinjin desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんではありません | ||
| 505 | ** iie, nihonjin ja arimasen, supeinjin desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃありません | ||
| 506 | ** iie, nihonjin ja nai desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃないです | ||
| 507 | |||
| 508 | iie - いいえ = no (respuesta directa) | ||
| 509 | |||
| 510 | chigau - ちがう = estás equivocado / no es correcto / no es así (corrige algo) | ||
| 511 | |||
| 512 | chigaumasu - ちがうます = más formal que chigau (corrige algo) | ||
| 513 | |||
| 514 | ---- | ||
| 515 | |||
| 516 | ---- | ||
| 517 | |||
| 518 | = VOCAL LARGA (ō) = | ||
| 519 | |||
| 520 | Una vocal larga significa que se mantiene más tiempo, es decir se pronuncia como una vocal larga. | ||
| 521 | |||
| 522 | * ā - ああ | ||
| 523 | * ī - いい | ||
| 524 | * ū -うう | ||
| 525 | * ē - えい | ||
| 526 | * ō - おう / おお | ||
| 527 | |||
| 528 | La ē y la ō no se alargan únicamente, si no que además se escriben de forma distinta: | ||
| 529 | |||
| 530 | * ē - えい | ||
| 531 | * ō - おう / おお | ||
| 532 | |||
| 533 | ---- | ||
| 534 | |||
| 535 | ---- | ||
| 536 | |||
| 537 | = CONSONANTE DOBLE (SOKUON) = | ||
| 538 | |||
| 539 | Cuando en una palabra aparece una consonante doble (kk, tt, pp, ss…), corresponde al pequeño っ (llamado //sokuon//), es un tsu つ pequeño). | ||
| 540 | |||
| 541 | Es decir, cuando aparece el pequeño っ, la consonante siguiente se duplica (kk, tt, pp…). | ||
| 542 | |||
| 543 | * kakkoii - かっこいい | ||
| 544 | * ganbatte - がんばって | ||
| 545 | * kitte - きって | ||
| 546 | * ippai - いっぱい | ||
| 547 | |||
| 548 | * ō - おう / おお | ||
| 549 | |||
| 550 | ---- | ||
| 551 | |||
| 552 | ---- | ||
| 553 | |||
| 554 | = DETERMINANTE KOSOADO = | ||
| 555 | |||
| 556 | Cuando queremos decir “este + sustantivo”, no usamos kore / sore / are, sino que se transforman en kono / sono / ano añadiendo の (no). | ||
| 557 | |||
| 558 | kore + no = kono | ||
| 559 | |||
| 560 | sore + no = sono | ||
| 561 | |||
| 562 | are + no = ano | ||
| 563 | |||
| 564 | * konotokei - este reloj - このとけい | ||
| 565 | * sonokasa- ese paraguas - そのかさ | ||
| 566 | * anomise -** **aquella tienda - あのみせ | ||
| 567 | |||
| 568 | |||
| 569 | |||
| 570 | |||
| 571 | Diferencias: | ||
| 572 | |||
| 573 | * Esas son las gafas de pepe - それはぺぺのめがねです (se señala el objeto) | ||
| 574 | * Estas gafas son de pepe - このめがねはぺぺのです (se habla de las gafas concretas) | ||
| 575 | |||
| 576 | Lo que va antes de は (wa) es de lo que se está hablando: | ||
| 577 | |||
| 578 | * これ は… → hablo de //esto// | ||
| 579 | * この + cosa は… → hablo de //esta cosa// | ||
| 580 | * これはひとみのかばんです - esto es el bolso de hitomi | ||
| 581 | * このかばんはひとみのです - este bolso es de hitomi | ||
| 582 | |||
| 583 | ---- | ||
| 584 | |||
| 585 | ---- | ||
| 586 | |||
| 587 | = COMPRAS = | ||
| 588 | |||
| 589 | ikura - cuanto cuesta - いくら | ||
| 590 | |||
| 591 | * kore wa ikura desu ka - esto cuanto vale? - これはいくらですか | ||
| 592 | * ano tokee wa ikura desu ka - aquel reloj cuanto vale? - あのとけいはいくらですか | ||
| 593 | * sore wa san zen en desu - eso son 300 yenes - それはさんぜんえんです | ||
| 594 | |||
| 595 | [[image:1765823173863-469.png]] | ||
| 596 | |||
| 597 | ---- | ||
| 598 | |||
| 599 | ---- | ||
| 600 | |||
| 601 | = PARTICULA O (wo) - を = | ||
| 602 | |||
| 603 | Señala la cosa que recibe la acción. | ||
| 604 | |||
| 605 | Apunta del VERBO a la COSA. | ||
| 606 | |||
| 607 | Va antes del verbo. | ||
| 608 | |||
| 609 | * kono tokei wo kudasai - dame este reloj, por favor - このとけいをください | ||
| 610 | * shinbun wo kudasai - deme el periódico, por favor - しんぶんをください | ||
| 611 | |||
| 612 | ---- | ||
| 613 | |||
| 614 | ---- | ||
| 615 | |||
| 616 | = PEDIR ALGO (KUDASAI) -ください = | ||
| 617 | |||
| 618 | kudasai (ください ) no significa literalmente “por favor”, es una forma educada de pedir que te den algo o que alguien haga algo. La traducción sería como "deme..; concédame...; le ruego que...." | ||
| 619 | |||
| 620 | Por ejemplo: | ||
| 621 | |||
| 622 | * kore wo kudasai - deme esto, por favor - これをください | ||
| 623 | * yamete kudasai - por favor, pare / deje de hacerlo, por favor - やめてください | ||
| 624 | * matte kudasai - espere, por favor - まってください | ||
| 625 | |||
| 626 | ---- | ||
| 627 | |||
| 628 | ---- | ||
| 629 | |||
| 630 | = QUE - DONDE - QUIEN = | ||
| 631 | |||
| 632 | (% border="1" style="width:917px" %) | ||
| 633 | |(% style="width:176px" %)nani|(% rowspan="1" style="width:178px" %)qué|(% style="width:223px" %)なに | ||
| 634 | |(% style="width:176px" %)doko|(% style="width:178px" %)dónde|(% style="width:223px" %)どこ | ||
| 635 | |(% style="width:176px" %)dare|(% style="width:178px" %)quién|(% style="width:223px" %)だれ | ||
| 636 | |||
| 637 | * kore wa nani desu ka - qué es esto? - これはなにですか | ||
| 638 | * anata wa nani jin desu ka - de qué nacionalidad eres? - あなたはなにじんですか | ||
| 639 | * anata wa doko desu ka - dónde estás? - あなたはどこですか | ||
| 640 | * kasa wa doko desu ka - dónde está el paraguas? - かさはどこですか | ||
| 641 | * kore wa dare no megane desu ka - de quién son estas gafas - これはだれのめがねですか | ||
| 642 | * kore wa pepe no megane desu - estas son las gafas de pepe - これはぺぺのめがねです | ||
| 643 | * anata wa dare desu ka - quién eres? - あなたはだれですか (だれですか) | ||
| 644 | |||
| 645 | ---- | ||
| 646 | |||
| 647 | ---- | ||
| 648 | |||
| 649 | = PASADO FORMAL SER/ESTAR (です) - でした = | ||
| 650 | |||
| 651 | Para indicar pasado sustituimos です por でした. | ||
| 652 | |||
| 653 | Ejemplos: | ||
| 654 | |||
| 655 | - わたしはにほんじんでした - yo era japonés | ||
| 656 | |||
| 657 | - きのうわたしは37さいでした - ayer yo tenía 37 años | ||
| 658 | |||
| 659 | - このめがねはぺぺのでした - estas gafas eran de pepe | ||
| 660 | |||
| 661 | ~* En japonés solo existe el pasado y el presente gramatical. | ||
| 662 | |||
| 663 | ---- | ||
| 664 | |||
| 665 | ---- | ||
| 666 | |||
| 667 | = CALENDARIO - カレンダー = | ||
| 668 | |||
| 669 | [[image:1768649255046-193.png]] | ||
| 670 | |||
| 671 | * きのう - ayer | ||
| 672 | * きょう - hoy | ||
| 673 | * あした - mañana | ||
| 674 | * ねん - año | ||
| 675 | |||
| 676 | Se usa el contador にち para los días del mes a partir del día 11 en adelante. | ||
| 677 | |||
| 678 | きのうは16にちでした - ayer fue día 16 | ||
| 679 | |||
| 680 | きょうは17にちです - hoy es día 17 | ||
| 681 | |||
| 682 | あしたは18にちです - mañana es día 18 | ||
| 683 | |||
| 684 | なんねんですか - qué año...? | ||
| 685 | |||
| 686 | |||
| 687 | == DIAS DE DE LA SEMANA - == | ||
| 688 | |||
| 689 | Se usa el contador ようび | ||
| 690 | |||
| 691 | * げつようび - Lunes | ||
| 692 | * かようび - Martes | ||
| 693 | * すいようび - Miércoles | ||
| 694 | * もくようび - Jueves | ||
| 695 | * きんようび - Viernes | ||
| 696 | * どようび - Sábado | ||
| 697 | * にちようび - Domingo | ||
| 698 | |||
| 699 | なんようびですか - Qué día de la semana es? | ||
| 700 | |||
| 701 | |||
| 702 | * しゅうまつ - fin de semana | ||
| 703 | * せんしゅう - semana pasada | ||
| 704 | * らいしゅう - semana que viene | ||
| 705 | |||
| 706 | == MESES DEL AÑO - == | ||
| 707 | |||
| 708 | Se usa el contador がつ | ||
| 709 | |||
| 710 | * いちがつ - Enero | ||
| 711 | * にがつ - Febrero | ||
| 712 | * さんがつ - Marzo | ||
| 713 | * しがつ - Abril | ||
| 714 | * ごがつ - Mayo | ||
| 715 | * ろくがつ - Junio | ||
| 716 | * しちがつ - Julio | ||
| 717 | * はちがつ - Agosto | ||
| 718 | * くがつ - Septiembre | ||
| 719 | * じゅうがつ - Octubre | ||
| 720 | * じゅういちがつ - Noviembre | ||
| 721 | * じゅうにがつ - Diciembre | ||
| 722 | |||
| 723 | なんがつですか - Qué mes es? | ||
| 724 | |||
| 725 | |||
| 726 | |||
| 727 | |||
| 728 | ---- | ||
| 729 | |||
| 730 | ---- | ||
| 731 | |||
| 732 | = PARTICULA EN/USANDO - で = | ||
| 733 | |||
| 734 | で = en / usando | ||
| 735 | |||
| 736 | * にほんごで XXXX はなんですか - Cómo es XXXX en japonés? | ||
| 737 | |||
| 738 | ---- | ||
| 739 | |||
| 740 | ---- | ||
| 741 | |||
| 742 | = VERBO HACER - します = | ||
| 743 | |||
| 744 | Es hacer algo como actividad. | ||
| 745 | Por lo general, si podemos decir en español "hacer + sustantivo" se escribe します. | ||
| 746 | |||
| 747 | * べんきょうします - estudiar | ||
| 748 | * きょうはにほんごをべんきょうします - hoy voy a estudiar | ||
| 749 | * うんどうします - hacer deporte | ||
| 750 | * あしたはうんどうします - mañana haré deporte | ||
| 751 | * ゲームをします - jugar a videojuegos | ||
| 752 | * しゅうまつはなにをしますか - qué haces el fin de semana? | ||
| 753 | * しゅうまつはにほんごをべんきょうです。 | ||
| 754 | |||
| 755 | ---- | ||
| 756 | |||
| 757 | ---- | ||
| 758 | |||
| 759 | = FORMA ます (presente/pasado, futuro y negativo) = | ||
| 760 | |||
| 761 | Sirve para presente y futuro. | ||
| 762 | |||
| 763 | Acción directa (comer, ver, hablar...). | ||
| 764 | |||
| 765 | XXXXをxxます | ||
| 766 | |||
| 767 | なにをたべますか - qué comes? | ||
| 768 | |||
| 769 | ごはんをたべます - como arroz | ||
| 770 | |||
| 771 | (% border="1" style="width:917px" %) | ||
| 772 | |(% style="width:176px" %)ます (presente/futuro)|(% style="width:178px" %)ました (pasado) | ||
| 773 | |(% style="width:176px" %)ません (presente/futuro negativo)|(% style="width:178px" %)ませんでした (pasado negativo) | ||
| 774 | |||
| 775 | PRESENTE/FUTURO: | ||
| 776 | |||
| 777 | * **み**ます - mirar | ||
| 778 | * **きき**ます - escuchar | ||
| 779 | * **よみ**ます - leer | ||
| 780 | * **たべ**ます- comer | ||
| 781 | * **のみ**ます - beber | ||
| 782 | * **はなし**ます- hablar | ||
| 783 | * **し**ます - hacer | ||
| 784 | |||
| 785 | PRESENTE/FUTURO NEGATIVO: | ||
| 786 | |||
| 787 | * **み**ません - no miro | ||
| 788 | * **きき**ません - no escucho | ||
| 789 | * **よみ**ません - no leo | ||
| 790 | * **たべ**ません- no como | ||
| 791 | * **のみ**ません - no bebo | ||
| 792 | * **はなし**ません- no hablo | ||
| 793 | * **し**ません - no hago | ||
| 794 | |||
| 795 | PASADO: | ||
| 796 | |||
| 797 | * **み**ました - miré | ||
| 798 | * **きき**ました - escuché | ||
| 799 | * **よみ**ました - leí | ||
| 800 | * **たべ**ました- comí | ||
| 801 | * **のみ**ました - bebí | ||
| 802 | * **はなし**ました- hablé | ||
| 803 | * **し**ました - hice | ||
| 804 | |||
| 805 | PASADO NEGATIVO: | ||
| 806 | |||
| 807 | * **み**ませんでした - no miré | ||
| 808 | * **きき**ませんでした - no escuché | ||
| 809 | * **よみ**ませんでした - no leí | ||
| 810 | * **たべ**ませんでした- no comí | ||
| 811 | * **のみ**ませんでした - no bebí | ||
| 812 | * **はなし**ませんでした- no hablé | ||
| 813 | * **し**ませんでした - no hice | ||
| 814 | |||
| 815 | ---- | ||
| 816 | |||
| 817 | ---- | ||
| 818 | |||
| 819 | = PARTICULA DE - で = | ||
| 820 | |||
| 821 | Indica el lugar donde se realiza la acción. | ||
| 822 | |||
| 823 | * にほん**で** - de japón | ||
| 824 | * すぺいん**で** - de españa | ||
| 825 | * にほん **で** はたらきます - trabajo en japón | ||
| 826 | * いえ**で**スポーツをします- hago deporte en casa | ||
| 827 | * いえでおんがくをききます - escucho música en casa | ||
| 828 | |||
| 829 | ---- | ||
| 830 | |||
| 831 | ---- | ||
| 832 | |||
| 833 | = CUANDO - いつ = | ||
| 834 | |||
| 835 | いつにほんごをべんきゅうしますか - cuando estudias japonés? | ||
| 836 | もくようびにほんごをべんきょうします - estudio japonés el jueves | ||
| 837 | |||
| 838 | ---- | ||
| 839 | |||
| 840 | ---- | ||
| 841 | |||
| 842 | = FRECUENCIA - まい = | ||
| 843 | |||
| 844 | Es el prefijo de frecuencia/accion habitual | ||
| 845 | |||
| 846 | |||
| 847 | * まいにち - todos los días | ||
| 848 | * まいしゅう - todas las semanas | ||
| 849 | * まいつき - todos los meses | ||
| 850 | * まいとし - todos los años | ||
| 851 | * よき - a menudo | ||
| 852 | * ときどき - a veces | ||
| 853 | * あまり - casi no / apenas nunca (lleva siempre ません) | ||
| 854 | * たいてい - generalmente | ||
| 855 | |||
| 856 | あなたはテレビ**よく**みますか - ves la televisión a menudo? | ||
| 857 | |||
| 858 | ---- | ||
| 859 | |||
| 860 | ---- | ||
| 861 | |||
| 862 | = PARTICULA NI - に = | ||
| 863 | |||
| 864 | Es la particula que marca el tiempo específico. | ||
| 865 | Sustituye el "a las" del español. | ||
| 866 | Si usamos まい no se pone に dado que se convierte en una acción habitual y no específica. | ||
| 867 | |||
| 868 | Se usa para indicar horas/dias/meses y años concretos: | ||
| 869 | |||
| 870 | * じゅういちじ**に**ねます - me duermo a las 11:00 | ||
| 871 | * ななじ**に**おきます - me despierto a las 7:00 | ||
| 872 | * じゅうにがつ**に**ビールをのみました - en diciembre bebí cerveza | ||
| 873 | * 1987ねん**に**うまれました - nací en 1982 | ||
| 874 | |||
| 875 | No se usa en: | ||
| 876 | |||
| 877 | * きょう - あした - きのう | ||
| 878 | * よく - ときどき - たいてい - あまり ~ません。 | ||
| 879 | |||
| 880 | ---- | ||
| 881 | |||
| 882 | ---- | ||
| 883 | |||
| 884 | = PUNTO EN EL TIEMPO - SUFIJO GORO - ごろ = | ||
| 885 | |||
| 886 | Se usa para decir aproximadamente/sobre. | ||
| 887 | No se suele usar junto a に, dado que に significa a un momento exacto, aunque es posible que haya gente que lo use (ごろに). | ||
| 888 | |||
| 889 | Hora + ごろ | ||
| 890 | |||
| 891 | * ろくじごろ - las 6 aproximadamente | ||
| 892 | * ごじごろコーラをのみます - bebo cocalola sobre las 5 | ||
| 893 | * ごじにコーラをのみます - bebo cocacola a las 5 | ||
| 894 | |||
| 895 | ---- | ||
| 896 | |||
| 897 | ---- | ||
| 898 | |||
| 899 | = VERBO IR/VENIR - いきます/きます = | ||
| 900 | |||
| 901 | Es un verbo de movimiento, necesitas una partícula que indique el destino o la dirección. | ||
| 902 | Se usa la partícula に y へ. | ||
| 903 | に se usa más para un momento concreto (dia, semana...) | ||
| 904 | へ se usa más para un destino. | ||
| 905 | Se puede usar に siempre igualmente. | ||
| 906 | |||
| 907 | * まいにちがっこうにいきます - voy a la escuela todos los días. | ||
| 908 | * はちじごろうちにいきます - voy a casa sobre las 8. | ||
| 909 | * どようびににほんヘいきます - el sabado voy a japón. | ||
| 910 | * あしたきょうとに/へいきます - mañana voy a kyoto. | ||
| 911 | * きょうがっこうに/へいきません - hoy no voy a la escuela. | ||
| 912 | |||
| 913 | Para venir se usa las mismas reglas. | ||
| 914 | |||
| 915 | * あしあうちへきます - mañana vengo a casa | ||
| 916 | |||
| 917 | ---- | ||
| 918 | |||
| 919 | ---- | ||
| 920 | |||
| 921 | = INVITACION/PROPUESTA - ませんか = | ||
| 922 | |||
| 923 | Indica una invitación. | ||
| 924 | |||
| 925 | * ばんごはんをたべませんか - cenamos? | ||
| 926 | * うんどうをしませんか - hacemos deporte? | ||
| 927 | * よるのきゅじごろにいきませんか - vamos sobre las 9 de la noche? | ||
| 928 | |||
| 929 | Como anotación, se responde: うーん、ちょっと。es la manera formal de decir que no quiere... | ||
| 930 | |||
| 931 | ---- | ||
| 932 | |||
| 933 | ---- | ||
| 934 | |||
| 935 | = ORDEN DE ELEMENTOS DE UNA FRASE = | ||
| 936 | |||
| 937 | Tema は(sujeto) tiempo (に) lugarで objetoを Verbo | ||
| 938 | |||
| 939 | * わたしは げつようびに としょかんで ほんを よみます。 | ||
| 940 | * いつ あなたは としょかんで ほんを よみまししたか | ||
| 941 | * どこで あなたは げつようびに ほんを よみましたか | ||
| 942 | * なにを あなたは げつようびに としょかんで よみましたか。 | ||
| 943 | * なにを げつようびに としょかんで しましたか。 | ||
| 944 | |||
| 945 | ---- | ||
| 946 | |||
| 947 | ---- | ||
| 948 | |||
| 949 | = CONTADOR UNIVERSAL = | ||
| 950 | |||
| 951 | Sirve para contar. | ||
| 952 | Solo hay hasta 10. | ||
| 953 | |||
| 954 | 1. ひとつ - hitotsu | ||
| 955 | 1. ふたつ - futatsu | ||
| 956 | 1. みっつ - mittsu | ||
| 957 | 1. よっつ - yottsu | ||
| 958 | 1. いつつ - itsutsu | ||
| 959 | 1. むっつ - mottsu | ||
| 960 | 1. ななつ - nanatsu | ||
| 961 | 1. やっつ - yattsu | ||
| 962 | 1. ここのつ - kokonotsu | ||
| 963 | 1. とお - too | ||
| 964 | |||
| 965 | ---- | ||
| 966 | |||
| 967 | ---- | ||
| 968 | |||
| 969 | = VERBO DE EXISTENCIA - あります/います = | ||
| 970 | |||
| 971 | Existencia de objetos o seres vivos en un lugar. | ||
| 972 | |||
| 973 | * LUGAR に A が あります/ありません - cosas | ||
| 974 | * LUGAR に A が います/いません - seres vivos | ||
| 975 | |||
| 976 | * このいえにいすがあります - En esta casa hay una silla | ||
| 977 | * このいえにもテーブルがあります - En esta casa tambien hay una mesa | ||
| 978 | * このいえにかびんがふたつあります - En esta casa hay dos jarrones | ||
| 979 | * このいえにふたつかびんがあります - En esta casa hay dos jarrones | ||
| 980 | * きょうはにほんごのテストがあります - Hoy hay examen de japones | ||
| 981 | |||
| 982 | * このいえにねこがいます - En esta casa hay un gato | ||
| 983 | * このいえにいぬがいます - En esta casa hay un perro | ||
| 984 | * いすにねこがいます - Hay un gato en la silla | ||
| 985 | |||
| 986 | *diferenciar entre estar です y entre haber/tener あります/います | ||
| 987 | |||
| 988 | * si la frase lleva が es あります/います | ||
| 989 | |||
| 990 | ---- | ||
| 991 | |||
| 992 | ---- | ||
| 993 | |||
| 994 | = POSICIONES RELATIVAS = | ||
| 995 | |||
| 996 | * うえ - encima | ||
| 997 | * した - debajo | ||
| 998 | * みぎ - derecha | ||
| 999 | * ひだり - izquierda | ||
| 1000 | * なか - dentro de | ||
| 1001 | * まえ - delante | ||
| 1002 | * うしろ - detrás | ||
| 1003 | * となり - al lado (personas, edificios...) | ||
| 1004 | * よこ - al lado (se usa más para cosas) | ||
| 1005 | |||
| 1006 | * テーブルのうえにかばんがありますか - encima de la mesa está el bolso? | ||
| 1007 | * いいえ、テーブルのうえにかばんがありません - no, encima de la mesa no está el bolso. | ||
| 1008 | * かばんはどこにありますか - donde está el bolso? | ||
| 1009 | * いすのうえにあります - encima de la silla | ||
| 1010 | |||
| 1011 | がありません = no hay/no está | ||
| 1012 | じゃありません = no es (cuidado con esto) | ||
| 1013 | |||
| 1014 | * A と B の あいだ に - entre | ||
| 1015 | |||
| 1016 | * ねこといぬのあいだにはながあります - entre el gato y el perro hay una flor. | ||
| 1017 | * テーブルとベッドのあいだになにがありますか - que hay entre la mesa y la cama? | ||
| 1018 | * テーブルとベッドのあいだにケーキがあります - entre la mesa y la cama hay un pastel. | ||
| 1019 | * はなはどこですか - dónde está la flor? | ||
| 1020 | * はなはねこといぬのあいだにです - está entre el gato y el perro. | ||
| 1021 | |||
| 1022 | ---- | ||
| 1023 | |||
| 1024 | ---- | ||
| 1025 | |||
| 1026 | = NEGATIVA NATURAL SER/ESTAR です = | ||
| 1027 | |||
| 1028 | La forma natural tanto presente negativo como pasado negativo: | ||
| 1029 | |||
| 1030 | * じゃない - presente negativo | ||
| 1031 | * じゃなかったです - pasado negativo | ||
| 1032 | |||
| 1033 | * このひとはともだちじゃないです - esta persona no es mi amigo | ||
| 1034 | * あれはにほんのえいがじゃなかったです - esa no era una película japones | ||
| 1035 | |||
| 1036 | ---- | ||
| 1037 | |||
| 1038 | ---- | ||
| 1039 | |||
| 1040 | = PARTICULA も (tambien) = | ||
| 1041 | |||
| 1042 | Con は、が y を se sustituyen las partículas porも. | ||
| 1043 | |||
| 1044 | Con otras partículas como に、へ y で , se mantienen seguidas de も. | ||
| 1045 | |||
| 1046 | * わたしはきのうきょうとにいきました - ayer fui a kyoto. | ||
| 1047 | ** やましたせんせい**も**きのうきょうとにいきました - el profesor yamashita también fue a kioto. | ||
| 1048 | * マリアさんはくつをかいました。- maria compró zapatos | ||
| 1049 | ** マリアさんはかばん**も**かいました。- maria también compró un bolso | ||
| 1050 | * わたしはせんしゅうきょうとにいきました - fui a kyoto la semana pasada | ||
| 1051 | ** ((( | ||
| 1052 | おおさかに**も**いきました. - también fui a osaka | ||
| 1053 | ))) | ||
| 1054 | * ((( | ||
| 1055 | ダビッドさんは どようびにがっこうにきました - david vino el sabado a la escuela | ||
| 1056 | |||
| 1057 | * ((( | ||
| 1058 | にちようびに**も**がっこうにきました - también vino el domingo | ||
| 1059 | ))) | ||
| 1060 | ))) | ||
| 1061 | * ((( | ||
| 1062 | せんさんは うちでほんをよみました。- Sen leyó un libro en su casa | ||
| 1063 | |||
| 1064 | * ((( | ||
| 1065 | カフェで**も**ほんをよみました。- también leyó un libro en la cafetería | ||
| 1066 | ))) | ||
| 1067 | ))) | ||
| 1068 | |||
| 1069 | ---- | ||
| 1070 | |||
| 1071 | ---- | ||
| 1072 | |||
| 1073 | = PERIODOS DE TIEMPO - SUFIJO じかん - 時間 = | ||
| 1074 | |||
| 1075 | Se usa el contador じかん - 時間 - Horas | ||
| 1076 | |||
| 1077 | Sirve para indicar la duración/lapso de tiempo (tiempo que se pasa haciendo al acción). | ||
| 1078 | |||
| 1079 | No llevan に. | ||
| 1080 | |||
| 1081 | No se usa con los minutos | ||
| 1082 | |||
| 1083 | * にほんごを二**じかん**べんきょうしました。- Estudié japonés dos horas. | ||
| 1084 | * きのう、はち**じかん**ねました。- Ayer, dormí 8 horas. | ||
| 1085 | * ともだちをにじゅうっぷん まちました 。- Esperé a mi amigo 20 minutos | ||
| 1086 | |||
| 1087 | ---- | ||
| 1088 | |||
| 1089 | ---- | ||
| 1090 | |||
| 1091 | = PERIODOS EN EL TIEMPO - くらい - ぐらい = | ||
| 1092 | |||
| 1093 | Se usa para indicar un periodo de tiempo (más o menos…) | ||
| 1094 | |||
| 1095 | Se usa junto a じかん | ||
| 1096 | |||
| 1097 | * いちじかん**くらい**/**ぐらい** - más o menos una hora | ||
| 1098 | * 一時間はん**くらい** - más o menos una hora y media | ||
| 1099 | * あなたをにじかんくらいまちました。- te esperé mas o menos 2 horas | ||
| 1100 | |||
| 1101 | |||
| 1102 | |||
| 1103 | ---- | ||
| 1104 | |||
| 1105 | ---- | ||
| 1106 | |||
| 1107 | = ADJETIVOS = | ||
| 1108 | |||
| 1109 | Los adjetivos califican a sustantivos. | ||
| 1110 | |||
| 1111 | Adj + N | ||
| 1112 | |||
| 1113 | La gran mayoría de adjetivos se dividen entre los que acaban en い y en な. | ||
| 1114 | |||
| 1115 | Si el adjetivo usa la partícula な no puede usarse solo, debe ir con un sustantivo | ||
| 1116 | |||
| 1117 | * おおきいいえ - una casa grande | ||
| 1118 | * おおき**な**いえ - una casa grande | ||
| 1119 | |||
| 1120 | En una frase también tiene implícito el verbo ser. | ||
| 1121 | |||
| 1122 | Con です sería la forma formal. | ||
| 1123 | |||
| 1124 | Sin です sería la forma coloquial. | ||
| 1125 | |||
| 1126 | * いえはおおきいです - la casa es grande | ||
| 1127 | ** いえはおおきい - la casa es grande | ||
| 1128 | * ゲームはむずかしいです - el juego es difícil | ||
| 1129 | ** ゲームはむずかしい - el juego es difícil | ||
| 1130 | |||
| 1131 | Con ですno puede usarse な ya que solo se usa con sustantivos: | ||
| 1132 | |||
| 1133 | * よるはしずか です - la noche es tranquila | ||
| 1134 | * ((( | ||
| 1135 | しずかな よる - noche tranquila | ||
| 1136 | ))) | ||
| 1137 | |||
| 1138 | |||
| 1139 | |||
| 1140 | **PASADO** | ||
| 1141 | |||
| 1142 | A は + ADJETIVO--い-- + かった + です | ||
| 1143 | |||
| 1144 | A は + ADJETIVO--に-- + でした | ||
| 1145 | |||
| 1146 | |||
| 1147 | En adjetivos acabados en い se elimina い y se añade かった. | ||
| 1148 | |||
| 1149 | En adjetivos acabados en に se elimina に y se utiliza la forma pasado でした. | ||
| 1150 | |||
| 1151 | |||
| 1152 | **NEGATIVO** | ||
| 1153 | |||
| 1154 | A は + ADJETIVO--い-- + くない + です | ||
| 1155 | |||
| 1156 | A は + ADJETIVO--に-- + じゃないです / ではありません | ||
| 1157 | |||
| 1158 | |||
| 1159 | En adjetivos acabados en い se elimina い y se añade くない. | ||
| 1160 | |||
| 1161 | En adjetivos acabados en に se elimina に y se utiliza la forma pasado じゃないです / ではありません. | ||
| 1162 | |||
| 1163 | |||
| 1164 | **PASADO NEGATIVO** | ||
| 1165 | |||
| 1166 | A は + ADJETIVO--い-- + くなかった + です | ||
| 1167 | |||
| 1168 | A は + ADJETIVO--に-- + じゃなかったです / ではありませんでした | ||
| 1169 | |||
| 1170 | |||
| 1171 | En adjetivos acabados en い se elimina い y se añade くなかった. | ||
| 1172 | |||
| 1173 | En adjetivos acabados en に se elimina に y se utiliza la forma pasado じゃなかったです / ではありませんでした. | ||
| 1174 | |||
| 1175 | |||
| 1176 | |=PRESENTE|=PASADO|=NEGATIVO|=PASADO NEGATIVO | ||
| 1177 | |やさしい|やさしかった|やさしくない|やさしくなかった | ||
| 1178 | |むずかしい|むずかしかった|むずかしくない|むずかしくなかった | ||
| 1179 | |いい|よかった|よくない|よくなかった | ||
| 1180 | |しずか|しずかでした|しずかじゃない|しずかじゃなかった | ||
| 1181 | |||
| 1182 | |||
| 1183 | ))) | ||
| 1184 | ))) |