Código fuente wiki de TEMARIO PRINCIPAL
Mostrar los últimos autores
| author | version | line-number | content |
|---|---|---|---|
| 1 | (% class="jumbotron" %) | ||
| 2 | ((( | ||
| 3 | (% class="container" %) | ||
| 4 | ((( | ||
| 5 | **NIHONGO BENKYō** | ||
| 6 | |||
| 7 | **にほんご べんきょう** | ||
| 8 | ))) | ||
| 9 | ))) | ||
| 10 | |||
| 11 | {{toc/}} | ||
| 12 | |||
| 13 | (% class="row" %) | ||
| 14 | ((( | ||
| 15 | (% class="col-xs-12 col-sm-8" %) | ||
| 16 | ((( | ||
| 17 | = MI NOMBRE - わたしのなまえ = | ||
| 18 | |||
| 19 | David - ダビッド - Debbido | ||
| 20 | David - ダビッド - Dabiddo | ||
| 21 | David - デビド - Debido | ||
| 22 | David - ダビド - Dabido (El más parecido al español) | ||
| 23 | |||
| 24 | ---- | ||
| 25 | |||
| 26 | ---- | ||
| 27 | |||
| 28 | = PRESENTACION - じこしょうかい = | ||
| 29 | |||
| 30 | Hajimemashite! - はじめまして! | ||
| 31 | Watashi no namae wa XXXX desu - わたしのなまえはxxxです | ||
| 32 | Yoroshiku onegaishimasu - よろしくおねがいします | ||
| 33 | |||
| 34 | |||
| 35 | * Hajimemashite! - No se traduce, se usa la primera vez que uno se presenta. | ||
| 36 | * Watashi no namae wa XXXX desu = Mi nombre es XXXX. | ||
| 37 | * Yoroshiku onegaishimasu - No se traduce, se usa para dar a entender que quieres llevarte bien con esa persona. | ||
| 38 | |||
| 39 | (% border="1" style="width:549px" %) | ||
| 40 | |Watashi|yo|(% style="width:110px" %)わたし|(% style="width:184px" %)((( | ||
| 41 | pronombre | ||
| 42 | ))) | ||
| 43 | |Watashi no|mi/mio|(% style="width:110px" %)わたしの|(% style="width:184px" %)posesivo | ||
| 44 | |Anata|tu|(% style="width:110px" %)あなた|(% style="width:184px" %)pronombre | ||
| 45 | |Anata no|tu/tuyo|(% style="width:110px" %)あなたの|(% style="width:184px" %)posesivo | ||
| 46 | |Namae|nombre|(% style="width:110px" %)なまえ|(% style="width:184px" %)sustantivo | ||
| 47 | |||
| 48 | *El NO en "watashi no" y "anata no" se usa como posesión | ||
| 49 | |||
| 50 | |||
| 51 | (% border="1" style="width:699px" %) | ||
| 52 | |(% style="width:269px" %)Anata no namae wa NAN desu ka|(% style="width:205px" %)¿Cuál es tu nombre?|(% style="width:222px" %)あなたのなまえはなんですか | ||
| 53 | |||
| 54 | ---- | ||
| 55 | |||
| 56 | ---- | ||
| 57 | |||
| 58 | = NACIONALIDAD - じん = | ||
| 59 | |||
| 60 | Se añade JIN para indicar la nacionalidad. | ||
| 61 | |||
| 62 | * Watashi wa supeinjin desu - Yo soy español - わたしはすぺいんじんです | ||
| 63 | * Anata wa nanijin desu ka - ¿De qué nacionalidad eres? - あなたはなんじんですか | ||
| 64 | * Watashi mo supeinjin desu - Yo también soy español - わたしもすぺいんじんです | ||
| 65 | |||
| 66 | |||
| 67 | *El MO sustituye al wa para indicar TAMBIÉN. | ||
| 68 | |||
| 69 | ---- | ||
| 70 | |||
| 71 | ---- | ||
| 72 | |||
| 73 | = PATRON DE LENGUAJE A es B = | ||
| 74 | |||
| 75 | * A wa B desu | ||
| 76 | * A wa B desu ka (la ka implica pregunta) | ||
| 77 | |||
| 78 | ---- | ||
| 79 | |||
| 80 | ---- | ||
| 81 | |||
| 82 | = PARTICULA KOSOADO - ぱーてぃくるこそあど = | ||
| 83 | |||
| 84 | (% border="1" style="width:382px" %) | ||
| 85 | |(% style="width:127px" %)kore|(% style="width:131px" %)esto|(% style="width:119px" %)これ | ||
| 86 | |(% style="width:127px" %)sore|(% style="width:131px" %)eso|(% style="width:119px" %)それ | ||
| 87 | |(% style="width:127px" %)koko|(% style="width:131px" %)aquí|(% style="width:119px" %)ここ | ||
| 88 | |(% style="width:127px" %)soko|(% style="width:131px" %)ahí|(% style="width:119px" %)そこ | ||
| 89 | |(% style="width:127px" %)are|(% style="width:131px" %)aquello|(% style="width:119px" %)あれ | ||
| 90 | |(% style="width:127px" %)asoko|(% style="width:131px" %)allí|(% style="width:119px" %)あそこ | ||
| 91 | |||
| 92 | * Kore wa keitai desu - Esto es un móvil - これはけいたいです | ||
| 93 | * Kore wa watashi no keitai desu - Este es mi móvil - これはわたしのけいたいです | ||
| 94 | * Kore wa nan desu ka - ¿Qué es esto? - これはなんですか | ||
| 95 | * Kore wa pen desu - Esto es un boli - これはぺんです | ||
| 96 | * Kore wa keitai desu ka - Es esto un movil? - これはけいたいですか | ||
| 97 | * Sore wa anata no pen desu - Ese boli es tuyo - それはあなたのぺんです | ||
| 98 | * Are wa watashi no neko desu - Aquel es mi gato - あれはわたしのねこです | ||
| 99 | |||
| 100 | ---- | ||
| 101 | |||
| 102 | ---- | ||
| 103 | |||
| 104 | = SALUDOS = | ||
| 105 | |||
| 106 | |||
| 107 | ---- | ||
| 108 | |||
| 109 | ---- | ||
| 110 | |||
| 111 | = DESPEDIDA = | ||
| 112 | |||
| 113 | |||
| 114 | ---- | ||
| 115 | |||
| 116 | ---- | ||
| 117 | |||
| 118 | = AGRADECIMIENTOS = | ||
| 119 | |||
| 120 | |||
| 121 | ---- | ||
| 122 | |||
| 123 | ---- | ||
| 124 | |||
| 125 | = PATRON DE LENGUAJE A es B = | ||
| 126 | |||
| 127 | |||
| 128 | ---- | ||
| 129 | |||
| 130 | ---- | ||
| 131 | |||
| 132 | = DISCULPAS = | ||
| 133 | |||
| 134 | |||
| 135 | ---- | ||
| 136 | |||
| 137 | ---- | ||
| 138 | |||
| 139 | = NUMEROS = | ||
| 140 | |||
| 141 | |||
| 142 | ---- | ||
| 143 | |||
| 144 | ---- | ||
| 145 | |||
| 146 | = TELEFONO = | ||
| 147 | |||
| 148 | |||
| 149 | ---- | ||
| 150 | |||
| 151 | ---- | ||
| 152 | |||
| 153 | = HORAS = | ||
| 154 | |||
| 155 | ---- | ||
| 156 | |||
| 157 | ---- | ||
| 158 | |||
| 159 | = FAMILIA = | ||
| 160 | |||
| 161 | |||
| 162 | ---- | ||
| 163 | |||
| 164 | ---- | ||
| 165 | |||
| 166 | = FECHAS = | ||
| 167 | |||
| 168 | |||
| 169 | ---- | ||
| 170 | |||
| 171 | ---- | ||
| 172 | |||
| 173 | = EDAD = | ||
| 174 | |||
| 175 | |||
| 176 | ---- | ||
| 177 | |||
| 178 | ---- | ||
| 179 | |||
| 180 | = NEGACION = | ||
| 181 | ))) | ||
| 182 | ))) |