Cambios para el documento TEMARIO N5

Última modificación por dFa el 2026/03/21 10:29

Desde la versión 56.1
editado por dFa
el 2026/01/07 19:50
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 42.1
editado por dFa
el 2025/12/10 20:40
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión

Resumen

Detalles

Propiedades de página
Contenido
... ... @@ -62,7 +62,6 @@
62 62  * Watashi wa supeinjin desu - Yo soy español - わたしはすぺいんじんです
63 63  * Anata wa nanijin desu ka - ¿De qué nacionalidad eres? - あなたはなんじんですか
64 64  * Watashi mo supeinjin desu - Yo también soy español - わたしもすぺいんじんです
65 -* Kuni ha doko desu ka - De qué país eres? - くにはどこですか
66 66  
67 67  
68 68  *El MO sustituye al wa para indicar TAMBIÉN.
... ... @@ -76,10 +76,6 @@
76 76  * A wa B desu
77 77  * A wa B desu ka (la ka implica pregunta)
78 78  
79 -Lo que va antes de は (wa) es de lo que se está hablando:
80 -
81 -* これ は… → hablo de //esto//
82 -
83 83  ----
84 84  
85 85  ----
... ... @@ -91,12 +91,8 @@
91 91  |(% style="width:127px" %)sore|(% style="width:131px" %)eso|(% style="width:108px" %)それ
92 92  |(% style="width:127px" %)koko|(% style="width:131px" %)aquí|(% style="width:108px" %)ここ
93 93  |(% style="width:127px" %)soko|(% style="width:131px" %)ahí|(% style="width:108px" %)そこ
89 +|(% style="width:127px" %)are|(% style="width:131px" %)aquello|(% style="width:108px" %)あれ
94 94  |(% style="width:127px" %)asoko|(% style="width:131px" %)allí|(% style="width:108px" %)あそこ
95 -|(% style="width:127px" %)(((
96 -are
97 -)))|(% style="width:131px" %)aquello|(% style="width:108px" %)(((
98 -あれ
99 -)))
100 100  
101 101  * Kore wa keitai desu - Esto es un móvil - これはけいたいです
102 102  * Kore wa watashi no keitai desu - Este es mi móvil - これはわたしのけいたいです
... ... @@ -106,8 +106,6 @@
106 106  * Sore wa anata no pen desu - Ese boli es tuyo - それはあなたのぺんです
107 107  * Are wa watashi no neko desu - Aquel es mi gato - あれはわたしのねこです
108 108  
109 -[[image:1766427392575-486.png]]
110 -
111 111  ----
112 112  
113 113  ----
... ... @@ -263,71 +263,10 @@
263 263  (% start="800" %)
264 264  1. happyaku
265 265  
266 -(% start="1000" %)
267 -1. sen
268 -1. senichi
269 -1. senni
270 -1. sensan
271 -
272 -(% start="1015" %)
273 -1. sanjūgo
274 -
275 -(% start="1100" %)
276 -1. sanhyaku
277 -1. sanhyakuichi
278 -
279 -(% start="3000" %)
280 -1. sanzen
281 -
282 -(% start="8000" %)
283 -1. hassen
284 -
285 285  ----
286 286  
287 287  ----
288 288  
289 -= NUMERAR =
290 -
291 -Se usa "ban" para numerar cosas: números, turnos, posiciones, dorsales, habitaciones...
292 -
293 -El número uno, el número dos, el número tres...
294 -
295 -1. ichiban
296 -1. niban
297 -1. sanban
298 -1. yonban
299 -1. goban
300 -1. rokuban
301 -1. nanaban
302 -1. hachiban
303 -1. kyūban / kuban
304 -1. jūban
305 -
306 -----
307 -
308 -----
309 -
310 -= POSICIONES =
311 -
312 -Se usa "banme" para indicar el orden y posición exacta.
313 -
314 -El primero, el segundo, el tercero...
315 -
316 -1. ichibanme
317 -1. nibanme
318 -1. sanbanme
319 -1. yonbanme
320 -1. gobanme
321 -1. rokubanme
322 -1. nanabanme
323 -1. hachibanme
324 -1. kyūbanme / kubanme
325 -1. jūbanme
326 -
327 -----
328 -
329 -----
330 -
331 331  = TELEFONO - でんわばんごう =
332 332  
333 333  (% border="1" style="width:762px" %)
... ... @@ -340,7 +340,7 @@
340 340  
341 341  Se usa YON (4), NANA (7) y ZERO (0)
342 342  
343 -* anata no denwa bangou wa nan desu ka - cual es tu número de teléfono? - あなたのでんわばんごうはなんですか (ばんごうなんですか)
271 +* anata no denwa bangou wa nan desu ka - cual es tu número de teléfono? - あなたのでんわばんごうはなんですか
344 344  
345 345  ----
346 346  
... ... @@ -384,34 +384,6 @@
384 384  
385 385  * watashi wa gozen shichi ji han ni okimasu  - me levanto a las 7:30 de la mañana - わたしはごぜんしちじはんにおきます
386 386  
387 -Para los minutos escribimos "fun":
388 -
389 -1. ippun
390 -1. nifun
391 -1. sanpun
392 -1. yonpun
393 -1. gofun
394 -1. roppun
395 -1. nanafun
396 -1. happun
397 -1. kyuufun
398 -1. juppun/jippun
399 -1. juuippun
400 -1. juunifun
401 -
402 -(% start="20" %)
403 -1. nijuppun(nijippun
404 -
405 -(% start="30" %)
406 -1. sanjuppun/sanjippun
407 -
408 -Ejemplos:
409 -
410 -* rokujihanndesu - son las 6:30 - ろくじはんです
411 -* --ろくじさんさんじゅうっぷんです 6:30--
412 -* --いまはごごろくじじゅうきゅうふんです。 18:19--
413 -* nijuuyonpun - 24 minutos - にじゅうよんぷん
414 -
415 415  ----
416 416  
417 417  ----
... ... @@ -436,7 +436,7 @@
436 436  |(% style="width:176px" %)obāsan|(% style="width:178px" %)Abuela|(% style="width:337px" %)Todo el mundo / Forma respetuosa|(% style="width:223px" %)おばあさん
437 437  |(% style="width:176px" %)sobo|(% style="width:178px" %)Mi abuela|(% style="width:337px" %)Para hablar de la mia propia|(% style="width:223px" %)そぼ
438 438  
439 -Honoríficos (keigo けいご):
339 +Honoríficos:
440 440  
441 441  * san - Para todo el mundo
442 442  * sama - Forma muy respuetosa
... ... @@ -492,13 +492,9 @@
492 492  
493 493  * anata wa miguel desu ka - tu eres miguel?
494 494  ** iie, watashi wa david desu - no, yo soy david - いいえ、わたしはdavidです
495 -** iie, watashi wa miguel dewa arimasen, david desu - no, yo no soy miguel, soy david - いいえ、わたしはmiguelではありませんdavidです
395 +** iie, watashi wa miguel dewa arimasen - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelではありません
496 496  ** iie, watashi wa miguel ja arimasen - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelじゃありません
497 497  ** iie, watashi wa miguel ja nai desu - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelじゃないです
498 -* anata wa nihon jin desu ka - tu eres japonés? - あなたはにほんじんですか
499 -** iie, nihonjin dewa arimasen, supeinjin desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんではありません
500 -** iie, nihonjin ja arimasen, supeinjin desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃありません
501 -** iie, nihonjin ja nai desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃないです
502 502  
503 503  iie - いいえ = no (respuesta directa)
504 504  
... ... @@ -506,12 +506,8 @@
506 506  
507 507  chigaumasu - ちがうます = más formal que chigau (corrige algo)
508 508  
509 -----
405 +== VOCAL LARGA (ō) ==
510 510  
511 -----
512 -
513 -= VOCAL LARGA (ō) =
514 -
515 515  Una vocal larga significa que se mantiene más tiempo, es decir se pronuncia como una vocal larga.
516 516  
517 517  * ā - ああ
... ... @@ -525,12 +525,8 @@
525 525  * ē - えい
526 526  * ō - おう / おお
527 527  
528 -----
420 +== CONSONANTE DOBLE (SOKUON) ==
529 529  
530 -----
531 -
532 -= CONSONANTE DOBLE (SOKUON) =
533 -
534 534  Cuando en una palabra aparece una consonante doble (kk, tt, pp, ss…), corresponde al pequeño っ (llamado //sokuon//), es un tsu つ pequeño).
535 535  
536 536  Es decir, cuando aparece el pequeño っ, la consonante siguiente se duplica (kk, tt, pp…).
... ... @@ -539,106 +539,5 @@
539 539  * ganbatte - がんばって
540 540  * kitte - きって
541 541  * ippai - いっぱい
542 -
543 -* ō - おう / おお
544 -
545 -----
546 -
547 -----
548 -
549 -= DETERMINANTE KOSOADO =
550 -
551 -Cuando queremos decir “este + sustantivo”, no usamos kore / sore / are, sino que se  transforman en kono / sono / ano añadiendo の (no).
552 -
553 -kore + no = kono
554 -
555 -sore + no = sono
556 -
557 -are + no = ano
558 -
559 -* konotokei - este reloj - このとけい
560 -* sonokasa- ese paraguas - そのかさ
561 -* anomise -** **aquella tienda - あのみせ
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -Diferencias:
567 -
568 -* Esas son las gafas de pepe - それはぺぺのめがねです (se señala el objeto)
569 -* Estas gafas son de pepe - このめがねはぺぺのです (se habla de las gafas concretas)
570 -
571 -Lo que va antes de は (wa) es de lo que se está hablando:
572 -
573 -* これ は… → hablo de //esto//
574 -* この + cosa は… → hablo de //esta cosa//
575 -* これはひとみのかばんです - esto es el bolso de hitomi
576 -* このかばんはひとみのです - este bolso es de hitomi
577 -
578 -----
579 -
580 -----
581 -
582 -= COMPRAS =
583 -
584 -ikura - cuanto cuesta - いくら
585 -
586 -* kore wa ikura desu ka - esto cuanto vale? - これはいくらですか
587 -* ano tokee wa ikura desu ka - aquel reloj cuanto vale? - あのとけいはいくらですか
588 -* sore wa san zen en desu - eso son 300 yenes - それはさんぜんえんです
589 -
590 -[[image:1765823173863-469.png]]
591 -
592 -----
593 -
594 -----
595 -
596 -= PARTICULA O (wo) - を =
597 -
598 -Señala la cosa que recibe la acción.
599 -
600 -Apunta del VERBO a la COSA.
601 -
602 -Va antes del verbo.
603 -
604 -* kono tokei wo kudasai - dame este reloj, por favor - このとけいをください
605 -* shinbun wo kudasai - deme el periódico, por favor - しんぶんをください
606 -
607 -----
608 -
609 -----
610 -
611 -= PEDIR ALGO (KUDASAI) ください =
612 -
613 -kudasai (ください ) no significa literalmente “por favor”, es una forma educada de pedir que te den algo o que alguien haga algo. La traducción sería como "deme..; concédame...; le ruego que...."
614 -
615 -Por ejemplo:
616 -
617 -* kore wo kudasai - deme esto, por favor - これをください
618 -* yamete kudasai - por favor, pare / deje de hacerlo, por favor - やめてください
619 -* matte kudasai - espere, por favor - まってください
620 -
621 -----
622 -
623 -----
624 -
625 -= QUE - DONDE - QUIEN =
626 -
627 -(% border="1" style="width:917px" %)
628 -|(% style="width:176px" %)nani|(% rowspan="1" style="width:178px" %)qué|(% style="width:223px" %)なに
629 -|(% style="width:176px" %)doko|(% style="width:178px" %)dónde|(% style="width:223px" %)どこ
630 -|(% style="width:176px" %)dare|(% style="width:178px" %)quién|(% style="width:223px" %)だれ
631 -
632 -* kore wa nani desu ka - qué es esto? - これはなにですか
633 -* anata wa nani jin desu ka - de qué nacionalidad eres? - あなたはなにじんですか
634 -* anata wa doko desu ka - dónde estás? - あなたはどこですか
635 -* kasa wa doko desu ka - dónde está el paraguas? - かさはどこですか
636 -* kore wa dare no megane desu ka - de quién son estas gafas - これはだれのめがねですか
637 -* kore wa pepe no megane desu - estas son las gafas de pepe - これはぺぺのめがねです
638 -* anata wa dare desu ka - quién eres? - あなたはだれですか (だれですか)
639 -
640 -
641 -
642 -
643 643  )))
644 644  )))
1765823173863-469.png
Author
... ... @@ -1,1 +1,0 @@
1 -XWiki.dFa
Tamaño
... ... @@ -1,1 +1,0 @@
1 -462.9 KB
Contenido
1765826405806-128.png
Author
... ... @@ -1,1 +1,0 @@
1 -XWiki.dFa
Tamaño
... ... @@ -1,1 +1,0 @@
1 -218.0 KB
Contenido
1766427392575-486.png
Author
... ... @@ -1,1 +1,0 @@
1 -XWiki.dFa
Tamaño
... ... @@ -1,1 +1,0 @@
1 -218.0 KB
Contenido