Cambios para el documento TEMARIO N5

Última modificación por dFa el 2026/03/21 10:29

Desde la versión 54.3
editado por dFa
el 2026/01/07 19:12
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 51.5
editado por dFa
el 2025/12/22 19:16
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión

Resumen

Detalles

Propiedades de página
Contenido
... ... @@ -62,7 +62,6 @@
62 62  * Watashi wa supeinjin desu - Yo soy español - わたしはすぺいんじんです
63 63  * Anata wa nanijin desu ka - ¿De qué nacionalidad eres? - あなたはなんじんですか
64 64  * Watashi mo supeinjin desu - Yo también soy español - わたしもすぺいんじんです
65 -* Kuni ha doko desu ka - De qué país eres? - くにはどこですか
66 66  
67 67  
68 68  *El MO sustituye al wa para indicar TAMBIÉN.
... ... @@ -76,10 +76,6 @@
76 76  * A wa B desu
77 77  * A wa B desu ka (la ka implica pregunta)
78 78  
79 -Lo que va antes de は (wa) es de lo que se está hablando:
80 -
81 -* これ は… → hablo de //esto//
82 -
83 83  ----
84 84  
85 85  ----
... ... @@ -91,12 +91,8 @@
91 91  |(% style="width:127px" %)sore|(% style="width:131px" %)eso|(% style="width:108px" %)それ
92 92  |(% style="width:127px" %)koko|(% style="width:131px" %)aquí|(% style="width:108px" %)ここ
93 93  |(% style="width:127px" %)soko|(% style="width:131px" %)ahí|(% style="width:108px" %)そこ
89 +|(% style="width:127px" %)are|(% style="width:131px" %)aquello|(% style="width:108px" %)あれ
94 94  |(% style="width:127px" %)asoko|(% style="width:131px" %)allí|(% style="width:108px" %)あそこ
95 -|(% style="width:127px" %)(((
96 -are
97 -)))|(% style="width:131px" %)aquello|(% style="width:108px" %)(((
98 -あれ
99 -)))
100 100  
101 101  * Kore wa keitai desu - Esto es un móvil - これはけいたいです
102 102  * Kore wa watashi no keitai desu - Este es mi móvil - これはわたしのけいたいです
... ... @@ -493,13 +493,9 @@
493 493  
494 494  * anata wa miguel desu ka - tu eres miguel?
495 495  ** iie, watashi wa david desu - no, yo soy david - いいえ、わたしはdavidです
496 -** iie, watashi wa miguel dewa arimasen, david desu - no, yo no soy miguel, soy david - いいえ、わたしはmiguelではありませんdavidです
487 +** iie, watashi wa miguel dewa arimasen - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelではありません
497 497  ** iie, watashi wa miguel ja arimasen - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelじゃありません
498 498  ** iie, watashi wa miguel ja nai desu - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelじゃないです
499 -* anata wa nihon jin desu ka - tu eres japonés? - あなたはにほんじんですか
500 -** iie, nihonjin dewa arimasen, supeinjin desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんではありません
501 -** iie, nihonjin ja arimasen, supeinjin desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃありません
502 -** iie, nihonjin ja nai desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃないです
503 503  
504 504  iie - いいえ = no (respuesta directa)
505 505  
... ... @@ -565,18 +565,6 @@
565 565  
566 566  [[image:1765826405806-128.png]]
567 567  
568 -Diferencias:
569 -
570 -* Esas son las gafas de pepe - それはぺぺのめがねです (se señala el objeto)
571 -* Estas gafas son de pepe - このめがねはぺぺのです (se habla de las gafas concretas)
572 -
573 -Lo que va antes de は (wa) es de lo que se está hablando:
574 -
575 -* これ は… → hablo de //esto//
576 -* この + cosa は… → hablo de //esta cosa//
577 -* これはひとみのかばんです - esto es el bolso de hitomi
578 -* このかばんはひとみのです - este bolso es de hitomi
579 -
580 580  ----
581 581  
582 582  ----
... ... @@ -595,49 +595,18 @@
595 595  
596 596  ----
597 597  
598 -= PARTICULA O (wo) - を =
599 -
600 -Señala la cosa que recibe la acción.
601 -
602 -Apunta del VERBO a la COSA.
603 -
604 -Va antes del verbo.
605 -
606 -* kono tokei wo kudasai - dame este reloj, por favor - このとけいをください
607 -* shinbun wo kudasai - deme el periódico, por favor - しんぶんをください
608 -
609 -----
610 -
611 -----
612 -
613 -= PEDIR ALGO (KUDASAI) ください =
614 -
615 -kudasai (ください ) no significa literalmente “por favor”, es una forma educada de pedir que te den algo o que alguien haga algo. La traducción sería como "deme..; concédame...; le ruego que...."
616 -
617 -Por ejemplo:
618 -
619 -* kore wo kudasai - deme esto, por favor - これをください
620 -* yamete kudasai - por favor, pare / deje de hacerlo, por favor - やめてください
621 -* matte kudasai - espere, por favor - まってください
622 -
623 -----
624 -
625 -----
626 -
627 627  = QUE - DONDE - QUIEN =
628 628  
629 629  (% border="1" style="width:917px" %)
630 630  |(% style="width:176px" %)nani|(% rowspan="1" style="width:178px" %)qué|(% style="width:223px" %)なに
631 631  |(% style="width:176px" %)doko|(% style="width:178px" %)dónde|(% style="width:223px" %)どこ
632 -|(% style="width:176px" %)dare|(% style="width:178px" %)quién|(% style="width:223px" %)だ
578 +|(% style="width:176px" %)dare|(% style="width:178px" %)quién|(% style="width:223px" %)だ
633 633  
634 -* kore wa nani desu ka - qué es esto? - これはなにですか
635 -* anata wa nani ji desu ka - de qué nacionalidad eres? - あなたはなにじんですか
636 636  * anata wa doko desu ka - dónde estás? - あなたはどこですか
637 637  * kasa wa doko desu ka - dónde está el paraguas? - かさはどこですか
638 638  * kore wa dare no megane desu ka - de quién son estas gafas - これはだれのめがねですか
639 639  * kore wa pepe no megane desu - estas son las gafas de pepe - これはぺぺのめがねです
640 -* anata wa dare desu ka - quién eres? - あなたはだれですか (だですか)
584 +* anata wa dare desu ka - quién eres? - あなたはだれですか (だですか)
641 641  
642 642  
643 643