Cambios para el documento TEMARIO N5
Última modificación por dFa el 2026/03/21 10:29
Resumen
-
Propiedades de página (1 modificado, 0 añadido, 0 eliminado)
Detalles
- Propiedades de página
-
- Contenido
-
... ... @@ -62,7 +62,6 @@ 62 62 * Watashi wa supeinjin desu - Yo soy español - わたしはすぺいんじんです 63 63 * Anata wa nanijin desu ka - ¿De qué nacionalidad eres? - あなたはなんじんですか 64 64 * Watashi mo supeinjin desu - Yo también soy español - わたしもすぺいんじんです 65 -* Kuni ha doko desu ka - De qué país eres? - くにはどこですか 66 66 67 67 68 68 *El MO sustituye al wa para indicar TAMBIÉN. ... ... @@ -76,10 +76,6 @@ 76 76 * A wa B desu 77 77 * A wa B desu ka (la ka implica pregunta) 78 78 79 -Lo que va antes de は (wa) es de lo que se está hablando: 80 - 81 -* これ は… → hablo de //esto// 82 - 83 83 ---- 84 84 85 85 ---- ... ... @@ -91,12 +91,8 @@ 91 91 |(% style="width:127px" %)sore|(% style="width:131px" %)eso|(% style="width:108px" %)それ 92 92 |(% style="width:127px" %)koko|(% style="width:131px" %)aquí|(% style="width:108px" %)ここ 93 93 |(% style="width:127px" %)soko|(% style="width:131px" %)ahí|(% style="width:108px" %)そこ 89 +|(% style="width:127px" %)are|(% style="width:131px" %)aquello|(% style="width:108px" %)あれ 94 94 |(% style="width:127px" %)asoko|(% style="width:131px" %)allí|(% style="width:108px" %)あそこ 95 -|(% style="width:127px" %)((( 96 -are 97 -)))|(% style="width:131px" %)aquello|(% style="width:108px" %)((( 98 -あれ 99 -))) 100 100 101 101 * Kore wa keitai desu - Esto es un móvil - これはけいたいです 102 102 * Kore wa watashi no keitai desu - Este es mi móvil - これはわたしのけいたいです ... ... @@ -493,13 +493,9 @@ 493 493 494 494 * anata wa miguel desu ka - tu eres miguel? 495 495 ** iie, watashi wa david desu - no, yo soy david - いいえ、わたしはdavidです 496 -** iie, watashi wa miguel dewa arimasen ,david desu- no, yo no soy miguel,soy david- いいえ、わたしはmiguelではありませんdavidです487 +** iie, watashi wa miguel dewa arimasen - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelではありません 497 497 ** iie, watashi wa miguel ja arimasen - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelじゃありません 498 498 ** iie, watashi wa miguel ja nai desu - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelじゃないです 499 -* anata wa nihon jin desu ka - tu eres japonés? - あなたはにほんじんですか 500 -** iie, nihonjin dewa arimasen, supeinjin desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんではありません 501 -** iie, nihonjin ja arimasen, supeinjin desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃありません 502 -** iie, nihonjin ja nai desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃないです 503 503 504 504 iie - いいえ = no (respuesta directa) 505 505 ... ... @@ -565,18 +565,6 @@ 565 565 566 566 [[image:1765826405806-128.png]] 567 567 568 -Diferencias: 569 - 570 -* Esas son las gafas de pepe - それはぺぺのめがねです (se señala el objeto) 571 -* Estas gafas son de pepe - このめがねはぺぺのです (se habla de las gafas concretas) 572 - 573 -Lo que va antes de は (wa) es de lo que se está hablando: 574 - 575 -* これ は… → hablo de //esto// 576 -* この + cosa は… → hablo de //esta cosa// 577 -* これはひとみのかばんです - esto es el bolso de hitomi 578 -* このかばんはひとみのです - este bolso es de hitomi 579 - 580 580 ---- 581 581 582 582 ---- ... ... @@ -595,35 +595,6 @@ 595 595 596 596 ---- 597 597 598 -= PARTICULA O (wo) - を = 599 - 600 -Señala la cosa que recibe la acción. 601 - 602 -Apunta del VERBO a la COSA. 603 - 604 -Va antes del verbo. 605 - 606 -* kono tokei wo kudasai - dame este reloj, por favor - このとけいをください 607 -* shinbun wo kudasai - deme el periódico, por favor - しんぶんをください 608 - 609 ----- 610 - 611 ----- 612 - 613 -= PEDIR ALGO (KUDASAI) ください = 614 - 615 -kudasai (ください ) no significa literalmente “por favor”, es una forma educada de pedir que te den algo o que alguien haga algo. La traducción sería como "deme..; concédame...; le ruego que...." 616 - 617 -Por ejemplo: 618 - 619 -* kore wo kudasai - deme esto, por favor - これをください 620 -* yamete kudasai - por favor, pare / deje de hacerlo, por favor - やめてください 621 -* matte kudasai - espere, por favor - まってください 622 - 623 ----- 624 - 625 ----- 626 - 627 627 = QUE - DONDE - QUIEN = 628 628 629 629 (% border="1" style="width:917px" %)