Cambios para el documento TEMARIO N5

Última modificación por dFa el 2026/03/21 10:29

Desde la versión 54.2
editado por dFa
el 2026/01/07 19:10
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 44.5
editado por dFa
el 2025/12/15 20:12
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión

Resumen

Detalles

Propiedades de página
Contenido
... ... @@ -62,7 +62,6 @@
62 62  * Watashi wa supeinjin desu - Yo soy español - わたしはすぺいんじんです
63 63  * Anata wa nanijin desu ka - ¿De qué nacionalidad eres? - あなたはなんじんですか
64 64  * Watashi mo supeinjin desu - Yo también soy español - わたしもすぺいんじんです
65 -* Kuni ha doko desu ka - De qué país eres? - くにはどこですか
66 66  
67 67  
68 68  *El MO sustituye al wa para indicar TAMBIÉN.
... ... @@ -76,10 +76,6 @@
76 76  * A wa B desu
77 77  * A wa B desu ka (la ka implica pregunta)
78 78  
79 -Lo que va antes de は (wa) es de lo que se está hablando:
80 -
81 -* これ は… → hablo de //esto//
82 -
83 83  ----
84 84  
85 85  ----
... ... @@ -102,8 +102,6 @@
102 102  * Sore wa anata no pen desu - Ese boli es tuyo - それはあなたのぺんです
103 103  * Are wa watashi no neko desu - Aquel es mi gato - あれはわたしのねこです
104 104  
105 -[[image:1766427392575-486.png]]
106 -
107 107  ----
108 108  
109 109  ----
... ... @@ -259,72 +259,10 @@
259 259  (% start="800" %)
260 260  1. happyaku
261 261  
262 -(% start="1000" %)
263 -1. sen
264 -1. senichi
265 -1. senni
266 -1. sensan
267 -
268 -(% start="1015" %)
269 -1. sanjūgo
270 -
271 -(% start="1100" %)
272 -1. sanhyaku
273 -1. sanhyakuichi
274 -
275 -(% start="3000" %)
276 -1. sanzen
277 -
278 -(% start="8000" %)
279 -1. hassen
280 -
281 -
282 -
283 -
284 284  ----
285 285  
286 -= NUMERAR =
287 -
288 -Se usa "ban" para numerar cosas: números, turnos, posiciones, dorsales, habitaciones...
289 -
290 -El número uno, el número dos, el número tres...
291 -
292 -1. ichiban
293 -1. niban
294 -1. sanban
295 -1. yonban
296 -1. goban
297 -1. rokuban
298 -1. nanaban
299 -1. hachiban
300 -1. kyūban / kuban
301 -1. jūban
302 -
303 303  ----
304 304  
305 -----
306 -
307 -= POSICIONES =
308 -
309 -Se usa "banme" para indicar el orden y posición exacta.
310 -
311 -El primero, el segundo, el tercero...
312 -
313 -1. ichibanme
314 -1. nibanme
315 -1. sanbanme
316 -1. yonbanme
317 -1. gobanme
318 -1. rokubanme
319 -1. nanabanme
320 -1. hachibanme
321 -1. kyūbanme / kubanme
322 -1. jūbanme
323 -
324 -----
325 -
326 -----
327 -
328 328  = TELEFONO - でんわばんごう =
329 329  
330 330  (% border="1" style="width:762px" %)
... ... @@ -409,6 +409,8 @@
409 409  * --いまはごごろくじじゅうきゅうふんです。 18:19--
410 410  * nijuuyonpun - 24 minutos - にじゅうよんぷん
411 411  
343 +
344 +
412 412  ----
413 413  
414 414  ----
... ... @@ -489,13 +489,9 @@
489 489  
490 490  * anata wa miguel desu ka - tu eres miguel?
491 491  ** iie, watashi wa david desu - no, yo soy david - いいえ、わたしはdavidです
492 -** iie, watashi wa miguel dewa arimasen, david desu - no, yo no soy miguel, soy david - いいえ、わたしはmiguelではありませんdavidです
425 +** iie, watashi wa miguel dewa arimasen - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelではありません
493 493  ** iie, watashi wa miguel ja arimasen - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelじゃありません
494 494  ** iie, watashi wa miguel ja nai desu - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelじゃないです
495 -* anata wa nihon jin desu ka - tu eres japonés? - あなたはにほんじんですか
496 -** iie, nihonjin dewa arimasen, supeinjin desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんではありません
497 -** iie, nihonjin ja arimasen, supeinjin desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃありません
498 -** iie, nihonjin ja nai desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃないです
499 499  
500 500  iie - いいえ = no (respuesta directa)
501 501  
... ... @@ -545,8 +545,6 @@
545 545  
546 546  = DETERMINANTE KOSOADO =
547 547  
548 -Cuando queremos decir “este + sustantivo”, no usamos kore / sore / are, sino que se  transforman en kono / sono / ano añadiendo の (no).
549 -
550 550  kore + no = kono
551 551  
552 552  sore + no = sono
... ... @@ -553,26 +553,6 @@
553 553  
554 554  are + no = ano
555 555  
556 -* konotokei - este reloj - このとけい
557 -* sonokasa- ese paraguas - そのかさ
558 -* anomise -** **aquella tienda - あのみせ
559 -
560 -
561 -
562 -[[image:1765826405806-128.png]]
563 -
564 -Diferencias:
565 -
566 -* Esas son las gafas de pepe - それはぺぺのめがねです (se señala el objeto)
567 -* Estas gafas son de pepe - このめがねはぺぺのです (se habla de las gafas concretas)
568 -
569 -Lo que va antes de は (wa) es de lo que se está hablando:
570 -
571 -* これ は… → hablo de //esto//
572 -* この + cosa は… → hablo de //esta cosa//
573 -* これはひとみのかばんです - esto es el bolso de hitomi
574 -* このかばんはひとみのです - este bolso es de hitomi
575 -
576 576  ----
577 577  
578 578  ----
... ... @@ -587,56 +587,6 @@
587 587  
588 588  [[image:1765823173863-469.png]]
589 589  
590 -----
591 -
592 -----
593 -
594 -= PARTICULA O (wo) - を =
595 -
596 -Señala la cosa que recibe la acción.
597 -
598 -Apunta del VERBO a la COSA.
599 -
600 -Va antes del verbo.
601 -
602 -* kono tokei wo kudasai - dame este reloj, por favor - このとけいをください
603 -* shinbun wo kudasai - deme el periódico, por favor - しんぶんをください
604 -
605 -----
606 -
607 -----
608 -
609 -= PEDIR ALGO (KUDASAI) ください =
610 -
611 -kudasai (ください ) no significa literalmente “por favor”, es una forma educada de pedir que te den algo o que alguien haga algo. La traducción sería como "deme..; concédame...; le ruego que...."
612 -
613 -Por ejemplo:
614 -
615 -* kore wo kudasai - deme esto, por favor - これをください
616 -* yamete kudasai - por favor, pare / deje de hacerlo, por favor - やめてください
617 -* matte kudasai - espere, por favor - まってください
618 -
619 -----
620 -
621 -----
622 -
623 -= QUE - DONDE - QUIEN =
624 -
625 -(% border="1" style="width:917px" %)
626 -|(% style="width:176px" %)nani|(% rowspan="1" style="width:178px" %)qué|(% style="width:223px" %)なに
627 -|(% style="width:176px" %)doko|(% style="width:178px" %)dónde|(% style="width:223px" %)どこ
628 -|(% style="width:176px" %)dare|(% style="width:178px" %)quién|(% style="width:223px" %)だれ
629 -
630 -* kore wa nani desu ka - qué es esto? - これはなにですか
631 -* anata wa nani ji desu ka - de qué nacionalidad eres? - あなたはなにじんですか
632 -* anata wa doko desu ka - dónde estás? - あなたはどこですか
633 -* kasa wa doko desu ka - dónde está el paraguas? - かさはどこですか
634 -* kore wa dare no megane desu ka - de quién son estas gafas - これはだれのめがねですか
635 -* kore wa pepe no megane desu - estas son las gafas de pepe - これはぺぺのめがねです
636 -* anata wa dare desu ka - quién eres? - あなたはだれですか (だれですか)
637 -
638 -
639 -
640 640  
641 641  )))
642 642  )))
1765826405806-128.png
Author
... ... @@ -1,1 +1,0 @@
1 -XWiki.dFa
Tamaño
... ... @@ -1,1 +1,0 @@
1 -218.0 KB
Contenido
1766427392575-486.png
Author
... ... @@ -1,1 +1,0 @@
1 -XWiki.dFa
Tamaño
... ... @@ -1,1 +1,0 @@
1 -218.0 KB
Contenido