Cambios para el documento TEMARIO N5
Última modificación por dFa el 2026/03/21 10:29
Resumen
-
Propiedades de página (1 modificado, 0 añadido, 0 eliminado)
Detalles
- Propiedades de página
-
- Contenido
-
... ... @@ -494,7 +494,7 @@ 494 494 * anata wa nihon jin desu ka - tu eres japonés? - あなたはにほんじんですか 495 495 ** iie, nihonjin dewa arimasen, supeinjin desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんではありません 496 496 ** iie, nihonjin ja arimasen, supeinjin desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃありません 497 -** iie, nihonjin ja nai desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃないです 497 +** iie, nihonjin ja nai desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃないです (amigos, diario) 498 498 499 499 iie - いいえ = no (respuesta directa) 500 500 ... ... @@ -590,35 +590,6 @@ 590 590 591 591 ---- 592 592 593 -= PARTICULA O (wo) - を = 594 - 595 -Señala la cosa que recibe la acción. 596 - 597 -Apunta del VERBO a la COSA. 598 - 599 -Va antes del verbo. 600 - 601 -* kono tokei wo kudasai - dame este reloj, por favor - このとけいをください 602 -* shinbun wo kudasai - deme el periódico, por favor - しんぶんをください 603 - 604 ----- 605 - 606 ----- 607 - 608 -= PEDIR ALGO (KUDASAI) ください = 609 - 610 -kudasai (ください ) no significa literalmente “por favor”, es una forma educada de pedir que te den algo o que alguien haga algo. La traducción sería como "deme..; concédame...; le ruego que...." 611 - 612 -Por ejemplo: 613 - 614 -* kore wo kudasai - deme esto - これをください 615 -* yamete kudasai - por favor, pare / deje de hacerlo - やめてください 616 -* matte kudasai - espere, por favor - まってください 617 - 618 ----- 619 - 620 ----- 621 - 622 622 = QUE - DONDE - QUIEN = 623 623 624 624 (% border="1" style="width:917px" %)