Cambios para el documento TEMARIO N5

Última modificación por dFa el 2026/03/21 10:29

Desde la versión 52.3
editado por dFa
el 2025/12/22 20:31
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 58.2
editado por dFa
el 2026/01/11 17:45
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión

Resumen

Detalles

Propiedades de página
Contenido
... ... @@ -62,7 +62,7 @@
62 62  * Watashi wa supeinjin desu - Yo soy español - わたしはすぺいんじんです
63 63  * Anata wa nanijin desu ka - ¿De qué nacionalidad eres? - あなたはなんじんですか
64 64  * Watashi mo supeinjin desu - Yo también soy español - わたしもすぺいんじんです
65 -
65 +* Doko no kuni desu ka  - De qué país eres? - どこのくにですか
66 66  
67 67  *El MO sustituye al wa para indicar TAMBIÉN.
68 68  
... ... @@ -88,10 +88,12 @@
88 88  (% border="1" style="width:372px" %)
89 89  |(% style="width:127px" %)kore|(% style="width:131px" %)esto|(% style="width:108px" %)これ
90 90  |(% style="width:127px" %)sore|(% style="width:131px" %)eso|(% style="width:108px" %)それ
91 +|(% style="width:127px" %)are|(% style="width:131px" %)aquello|(% style="width:108px" %)あれ
91 91  |(% style="width:127px" %)koko|(% style="width:131px" %)aquí|(% style="width:108px" %)ここ
92 92  |(% style="width:127px" %)soko|(% style="width:131px" %)ahí|(% style="width:108px" %)そこ
93 -|(% style="width:127px" %)are|(% style="width:131px" %)aquello|(% style="width:108px" %)あれ
94 -|(% style="width:127px" %)asoko|(% style="width:131px" %)allí|(% style="width:108px" %)あそこ
94 +|(% style="width:127px" %)asoko|(% style="width:131px" %)allí|(% style="width:108px" %)(((
95 +あそこ
96 +)))
95 95  
96 96  * Kore wa keitai desu - Esto es un móvil - これはけいたいです
97 97  * Kore wa watashi no keitai desu - Este es mi móvil - これはわたしのけいたいです
... ... @@ -277,9 +277,8 @@
277 277  (% start="8000" %)
278 278  1. hassen
279 279  
282 +----
280 280  
281 -
282 -
283 283  ----
284 284  
285 285  = NUMERAR =
... ... @@ -336,7 +336,7 @@
336 336  
337 337  Se usa YON (4), NANA (7) y ZERO (0)
338 338  
339 -* anata no denwa bangou wa nan desu ka - cual es tu número de teléfono? - あなたのでんわばんごうはなんですか
340 +* anata no denwa bangou wa nan desu ka - cual es tu número de teléfono? - あなたのでんわばんごうはなんですか (ばんごうなんですか)
340 340  
341 341  ----
342 342  
... ... @@ -558,7 +558,6 @@
558 558  
559 559  
560 560  
561 -[[image:1765826405806-128.png]]
562 562  
563 563  Diferencias:
564 564  
... ... @@ -605,6 +605,20 @@
605 605  
606 606  ----
607 607  
608 += PEDIR ALGO (KUDASAI) ください =
609 +
610 +kudasai (ください ) no significa literalmente “por favor”, es una forma educada de pedir que te den algo o que alguien haga algo. La traducción sería como "deme..; concédame...; le ruego que...."
611 +
612 +Por ejemplo:
613 +
614 +* kore wo kudasai - deme esto, por favor - これをください
615 +* yamete kudasai - por favor, pare / deje de hacerlo, por favor - やめてください
616 +* matte kudasai - espere, por favor - まってください
617 +
618 +----
619 +
620 +----
621 +
608 608  = QUE - DONDE - QUIEN =
609 609  
610 610  (% border="1" style="width:917px" %)
... ... @@ -613,7 +613,7 @@
613 613  |(% style="width:176px" %)dare|(% style="width:178px" %)quién|(% style="width:223px" %)だれ
614 614  
615 615  * kore wa nani desu ka - qué es esto? - これはなにですか
616 -* anata wa nani ji desu ka - de qué nacionalidad eres? - あなたはなにじんですか
630 +* anata wa nani jin desu ka - de qué nacionalidad eres? - あなたはなにじんですか
617 617  * anata wa doko desu ka - dónde estás? - あなたはどこですか
618 618  * kasa wa doko desu ka - dónde está el paraguas? - かさはどこですか
619 619  * kore wa dare no megane desu ka - de quién son estas gafas - これはだれのめがねですか