Cambios para el documento TEMARIO N5

Última modificación por dFa el 2026/03/21 10:29

Desde la versión 51.5
editado por dFa
el 2025/12/22 19:16
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 54.3
editado por dFa
el 2026/01/07 19:12
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión

Resumen

Detalles

Propiedades de página
Contenido
... ... @@ -62,6 +62,7 @@
62 62  * Watashi wa supeinjin desu - Yo soy español - わたしはすぺいんじんです
63 63  * Anata wa nanijin desu ka - ¿De qué nacionalidad eres? - あなたはなんじんですか
64 64  * Watashi mo supeinjin desu - Yo también soy español - わたしもすぺいんじんです
65 +* Kuni ha doko desu ka - De qué país eres? - くにはどこですか
65 65  
66 66  
67 67  *El MO sustituye al wa para indicar TAMBIÉN.
... ... @@ -75,6 +75,10 @@
75 75  * A wa B desu
76 76  * A wa B desu ka (la ka implica pregunta)
77 77  
79 +Lo que va antes de は (wa) es de lo que se está hablando:
80 +
81 +* これ は… → hablo de //esto//
82 +
78 78  ----
79 79  
80 80  ----
... ... @@ -86,8 +86,12 @@
86 86  |(% style="width:127px" %)sore|(% style="width:131px" %)eso|(% style="width:108px" %)それ
87 87  |(% style="width:127px" %)koko|(% style="width:131px" %)aquí|(% style="width:108px" %)ここ
88 88  |(% style="width:127px" %)soko|(% style="width:131px" %)ahí|(% style="width:108px" %)そこ
89 -|(% style="width:127px" %)are|(% style="width:131px" %)aquello|(% style="width:108px" %)あれ
90 90  |(% style="width:127px" %)asoko|(% style="width:131px" %)allí|(% style="width:108px" %)あそこ
95 +|(% style="width:127px" %)(((
96 +are
97 +)))|(% style="width:131px" %)aquello|(% style="width:108px" %)(((
98 +あれ
99 +)))
91 91  
92 92  * Kore wa keitai desu - Esto es un móvil - これはけいたいです
93 93  * Kore wa watashi no keitai desu - Este es mi móvil - これはわたしのけいたいです
... ... @@ -484,9 +484,13 @@
484 484  
485 485  * anata wa miguel desu ka - tu eres miguel?
486 486  ** iie, watashi wa david desu - no, yo soy david - いいえ、わたしはdavidです
487 -** iie, watashi wa miguel dewa arimasen - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelではありません
496 +** iie, watashi wa miguel dewa arimasen, david desu - no, yo no soy miguel, soy david - いいえ、わたしはmiguelではありませんdavidです
488 488  ** iie, watashi wa miguel ja arimasen - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelじゃありません
489 489  ** iie, watashi wa miguel ja nai desu - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelじゃないです
499 +* anata wa nihon jin desu ka - tu eres japonés? - あなたはにほんじんですか
500 +** iie, nihonjin dewa arimasen, supeinjin desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんではありません
501 +** iie, nihonjin ja arimasen, supeinjin desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃありません
502 +** iie, nihonjin ja nai desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃないです
490 490  
491 491  iie - いいえ = no (respuesta directa)
492 492  
... ... @@ -552,6 +552,18 @@
552 552  
553 553  [[image:1765826405806-128.png]]
554 554  
568 +Diferencias:
569 +
570 +* Esas son las gafas de pepe - それはぺぺのめがねです (se señala el objeto)
571 +* Estas gafas son de pepe - このめがねはぺぺのです (se habla de las gafas concretas)
572 +
573 +Lo que va antes de は (wa) es de lo que se está hablando:
574 +
575 +* これ は… → hablo de //esto//
576 +* この + cosa は… → hablo de //esta cosa//
577 +* これはひとみのかばんです - esto es el bolso de hitomi
578 +* このかばんはひとみのです - este bolso es de hitomi
579 +
555 555  ----
556 556  
557 557  ----
... ... @@ -570,18 +570,49 @@
570 570  
571 571  ----
572 572  
598 += PARTICULA O (wo) - を =
599 +
600 +Señala la cosa que recibe la acción.
601 +
602 +Apunta del VERBO a la COSA.
603 +
604 +Va antes del verbo.
605 +
606 +* kono tokei wo kudasai - dame este reloj, por favor - このとけいをください
607 +* shinbun wo kudasai - deme el periódico, por favor - しんぶんをください
608 +
609 +----
610 +
611 +----
612 +
613 += PEDIR ALGO (KUDASAI) ください =
614 +
615 +kudasai (ください ) no significa literalmente “por favor”, es una forma educada de pedir que te den algo o que alguien haga algo. La traducción sería como "deme..; concédame...; le ruego que...."
616 +
617 +Por ejemplo:
618 +
619 +* kore wo kudasai - deme esto, por favor - これをください
620 +* yamete kudasai - por favor, pare / deje de hacerlo, por favor - やめてください
621 +* matte kudasai - espere, por favor - まってください
622 +
623 +----
624 +
625 +----
626 +
573 573  = QUE - DONDE - QUIEN =
574 574  
575 575  (% border="1" style="width:917px" %)
576 576  |(% style="width:176px" %)nani|(% rowspan="1" style="width:178px" %)qué|(% style="width:223px" %)なに
577 577  |(% style="width:176px" %)doko|(% style="width:178px" %)dónde|(% style="width:223px" %)どこ
578 -|(% style="width:176px" %)dare|(% style="width:178px" %)quién|(% style="width:223px" %)だ
632 +|(% style="width:176px" %)dare|(% style="width:178px" %)quién|(% style="width:223px" %)だ
579 579  
634 +* kore wa nani desu ka - qué es esto? - これはなにですか
635 +* anata wa nani ji desu ka - de qué nacionalidad eres? - あなたはなにじんですか
580 580  * anata wa doko desu ka - dónde estás? - あなたはどこですか
581 581  * kasa wa doko desu ka - dónde está el paraguas? - かさはどこですか
582 582  * kore wa dare no megane desu ka - de quién son estas gafas - これはだれのめがねですか
583 583  * kore wa pepe no megane desu - estas son las gafas de pepe - これはぺぺのめがねです
584 -* anata wa dare desu ka - quién eres? - あなたはだれですか (だですか)
640 +* anata wa dare desu ka - quién eres? - あなたはだれですか (だですか)
585 585  
586 586  
587 587