Cambios para el documento TEMARIO N5

Última modificación por dFa el 2026/03/21 10:29

Desde la versión 51.15
editado por dFa
el 2025/12/22 20:08
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 54.4
editado por dFa
el 2026/01/07 19:35
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión

Resumen

Detalles

Propiedades de página
Contenido
... ... @@ -62,6 +62,7 @@
62 62  * Watashi wa supeinjin desu - Yo soy español - わたしはすぺいんじんです
63 63  * Anata wa nanijin desu ka - ¿De qué nacionalidad eres? - あなたはなんじんですか
64 64  * Watashi mo supeinjin desu - Yo también soy español - わたしもすぺいんじんです
65 +* Kuni ha doko desu ka - De qué país eres? - くにはどこですか
65 65  
66 66  
67 67  *El MO sustituye al wa para indicar TAMBIÉN.
... ... @@ -90,8 +90,12 @@
90 90  |(% style="width:127px" %)sore|(% style="width:131px" %)eso|(% style="width:108px" %)それ
91 91  |(% style="width:127px" %)koko|(% style="width:131px" %)aquí|(% style="width:108px" %)ここ
92 92  |(% style="width:127px" %)soko|(% style="width:131px" %)ahí|(% style="width:108px" %)そこ
93 -|(% style="width:127px" %)are|(% style="width:131px" %)aquello|(% style="width:108px" %)あれ
94 94  |(% style="width:127px" %)asoko|(% style="width:131px" %)allí|(% style="width:108px" %)あそこ
95 +|(% style="width:127px" %)(((
96 +are
97 +)))|(% style="width:131px" %)aquello|(% style="width:108px" %)(((
98 +あれ
99 +)))
95 95  
96 96  * Kore wa keitai desu - Esto es un móvil - これはけいたいです
97 97  * Kore wa watashi no keitai desu - Este es mi móvil - これはわたしのけいたいです
... ... @@ -277,9 +277,8 @@
277 277  (% start="8000" %)
278 278  1. hassen
279 279  
285 +----
280 280  
281 -
282 -
283 283  ----
284 284  
285 285  = NUMERAR =
... ... @@ -590,6 +590,35 @@
590 590  
591 591  ----
592 592  
597 += PARTICULA O (wo) - を =
598 +
599 +Señala la cosa que recibe la acción.
600 +
601 +Apunta del VERBO a la COSA.
602 +
603 +Va antes del verbo.
604 +
605 +* kono tokei wo kudasai - dame este reloj, por favor - このとけいをください
606 +* shinbun wo kudasai - deme el periódico, por favor - しんぶんをください
607 +
608 +----
609 +
610 +----
611 +
612 += PEDIR ALGO (KUDASAI) ください =
613 +
614 +kudasai (ください ) no significa literalmente “por favor”, es una forma educada de pedir que te den algo o que alguien haga algo. La traducción sería como "deme..; concédame...; le ruego que...."
615 +
616 +Por ejemplo:
617 +
618 +* kore wo kudasai - deme esto, por favor - これをください
619 +* yamete kudasai - por favor, pare / deje de hacerlo, por favor - やめてください
620 +* matte kudasai - espere, por favor - まってください
621 +
622 +----
623 +
624 +----
625 +
593 593  = QUE - DONDE - QUIEN =
594 594  
595 595  (% border="1" style="width:917px" %)