Cambios para el documento TEMARIO N5
Última modificación por dFa el 2026/03/21 10:29
Resumen
-
Propiedades de página (1 modificado, 0 añadido, 0 eliminado)
Detalles
- Propiedades de página
-
- Contenido
-
... ... @@ -62,6 +62,7 @@ 62 62 * Watashi wa supeinjin desu - Yo soy español - わたしはすぺいんじんです 63 63 * Anata wa nanijin desu ka - ¿De qué nacionalidad eres? - あなたはなんじんですか 64 64 * Watashi mo supeinjin desu - Yo también soy español - わたしもすぺいんじんです 65 +* Kuni ha doko desu ka - De qué país eres? - くにはどこですか 65 65 66 66 67 67 *El MO sustituye al wa para indicar TAMBIÉN. ... ... @@ -488,9 +488,13 @@ 488 488 489 489 * anata wa miguel desu ka - tu eres miguel? 490 490 ** iie, watashi wa david desu - no, yo soy david - いいえ、わたしはdavidです 491 -** iie, watashi wa miguel dewa arimasen - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelではありません 492 +** iie, watashi wa miguel dewa arimasen, david desu - no, yo no soy miguel, soy david - いいえ、わたしはmiguelではありませんdavidです 492 492 ** iie, watashi wa miguel ja arimasen - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelじゃありません 493 493 ** iie, watashi wa miguel ja nai desu - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelじゃないです 495 +* anata wa nihon jin desu ka - tu eres japonés? - あなたはにほんじんですか 496 +** iie, nihonjin dewa arimasen, supeinjin desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんではありません 497 +** iie, nihonjin ja arimasen, supeinjin desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃありません 498 +** iie, nihonjin ja nai desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃないです 494 494 495 495 iie - いいえ = no (respuesta directa) 496 496 ... ... @@ -561,7 +561,7 @@ 561 561 * Esas son las gafas de pepe - それはぺぺのめがねです (se señala el objeto) 562 562 * Estas gafas son de pepe - このめがねはぺぺのです (se habla de las gafas concretas) 563 563 564 - Lo que va antes de は (wa) es de lo que se está hablando:569 +Lo que va antes de は (wa) es de lo que se está hablando: 565 565 566 566 * これ は… → hablo de //esto// 567 567 * この + cosa は… → hablo de //esta cosa// ... ... @@ -586,6 +586,35 @@ 586 586 587 587 ---- 588 588 594 += PARTICULA O (wo) - を = 595 + 596 +Señala la cosa que recibe la acción. 597 + 598 +Apunta del VERBO a la COSA. 599 + 600 +Va antes del verbo. 601 + 602 +* kono tokei wo kudasai - dame este reloj, por favor - このとけいをください 603 +* shinbun wo kudasai - deme el periódico, por favor - しんぶんをください 604 + 605 +---- 606 + 607 +---- 608 + 609 += PEDIR ALGO (KUDASAI) ください = 610 + 611 +kudasai (ください ) no significa literalmente “por favor”, es una forma educada de pedir que te den algo o que alguien haga algo. La traducción sería como "deme..; concédame...; le ruego que...." 612 + 613 +Por ejemplo: 614 + 615 +* kore wo kudasai - deme esto, por favor - これをください 616 +* yamete kudasai - por favor, pare / deje de hacerlo, por favor - やめてください 617 +* matte kudasai - espere, por favor - まってください 618 + 619 +---- 620 + 621 +---- 622 + 589 589 = QUE - DONDE - QUIEN = 590 590 591 591 (% border="1" style="width:917px" %)