Cambios para el documento TEMARIO N5
Última modificación por dFa el 2026/03/21 10:29
Resumen
-
Propiedades de página (1 modificado, 0 añadido, 0 eliminado)
Detalles
- Propiedades de página
-
- Contenido
-
... ... @@ -62,6 +62,7 @@ 62 62 * Watashi wa supeinjin desu - Yo soy español - わたしはすぺいんじんです 63 63 * Anata wa nanijin desu ka - ¿De qué nacionalidad eres? - あなたはなんじんですか 64 64 * Watashi mo supeinjin desu - Yo también soy español - わたしもすぺいんじんです 65 +* Kuni ha doko desu ka - De qué país eres? - くにはどこですか 65 65 66 66 67 67 *El MO sustituye al wa para indicar TAMBIÉN. ... ... @@ -75,6 +75,10 @@ 75 75 * A wa B desu 76 76 * A wa B desu ka (la ka implica pregunta) 77 77 79 +Lo que va antes de は (wa) es de lo que se está hablando: 80 + 81 +* これ は… → hablo de //esto// 82 + 78 78 ---- 79 79 80 80 ---- ... ... @@ -86,8 +86,12 @@ 86 86 |(% style="width:127px" %)sore|(% style="width:131px" %)eso|(% style="width:108px" %)それ 87 87 |(% style="width:127px" %)koko|(% style="width:131px" %)aquí|(% style="width:108px" %)ここ 88 88 |(% style="width:127px" %)soko|(% style="width:131px" %)ahí|(% style="width:108px" %)そこ 89 -|(% style="width:127px" %)are|(% style="width:131px" %)aquello|(% style="width:108px" %)あれ 90 90 |(% style="width:127px" %)asoko|(% style="width:131px" %)allí|(% style="width:108px" %)あそこ 95 +|(% style="width:127px" %)((( 96 +are 97 +)))|(% style="width:131px" %)aquello|(% style="width:108px" %)((( 98 +あれ 99 +))) 91 91 92 92 * Kore wa keitai desu - Esto es un móvil - これはけいたいです 93 93 * Kore wa watashi no keitai desu - Este es mi móvil - これはわたしのけいたいです ... ... @@ -484,9 +484,13 @@ 484 484 485 485 * anata wa miguel desu ka - tu eres miguel? 486 486 ** iie, watashi wa david desu - no, yo soy david - いいえ、わたしはdavidです 487 -** iie, watashi wa miguel dewa arimasen - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelではありません 496 +** iie, watashi wa miguel dewa arimasen, david desu - no, yo no soy miguel, soy david - いいえ、わたしはmiguelではありませんdavidです 488 488 ** iie, watashi wa miguel ja arimasen - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelじゃありません 489 489 ** iie, watashi wa miguel ja nai desu - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelじゃないです 499 +* anata wa nihon jin desu ka - tu eres japonés? - あなたはにほんじんですか 500 +** iie, nihonjin dewa arimasen, supeinjin desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんではありません 501 +** iie, nihonjin ja arimasen, supeinjin desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃありません 502 +** iie, nihonjin ja nai desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃないです 490 490 491 491 iie - いいえ = no (respuesta directa) 492 492 ... ... @@ -557,6 +557,13 @@ 557 557 * Esas son las gafas de pepe - それはぺぺのめがねです (se señala el objeto) 558 558 * Estas gafas son de pepe - このめがねはぺぺのです (se habla de las gafas concretas) 559 559 573 +Lo que va antes de は (wa) es de lo que se está hablando: 574 + 575 +* これ は… → hablo de //esto// 576 +* この + cosa は… → hablo de //esta cosa// 577 +* これはひとみのかばんです - esto es el bolso de hitomi 578 +* このかばんはひとみのです - este bolso es de hitomi 579 + 560 560 ---- 561 561 562 562 ---- ... ... @@ -575,6 +575,35 @@ 575 575 576 576 ---- 577 577 598 += PARTICULA O (wo) - を = 599 + 600 +Señala la cosa que recibe la acción. 601 + 602 +Apunta del VERBO a la COSA. 603 + 604 +Va antes del verbo. 605 + 606 +* kono tokei wo kudasai - dame este reloj, por favor - このとけいをください 607 +* shinbun wo kudasai - deme el periódico, por favor - しんぶんをください 608 + 609 +---- 610 + 611 +---- 612 + 613 += PEDIR ALGO (KUDASAI) ください = 614 + 615 +kudasai (ください ) no significa literalmente “por favor”, es una forma educada de pedir que te den algo o que alguien haga algo. La traducción sería como "deme..; concédame...; le ruego que...." 616 + 617 +Por ejemplo: 618 + 619 +* kore wo kudasai - deme esto, por favor - これをください 620 +* yamete kudasai - por favor, pare / deje de hacerlo, por favor - やめてください 621 +* matte kudasai - espere, por favor - まってください 622 + 623 +---- 624 + 625 +---- 626 + 578 578 = QUE - DONDE - QUIEN = 579 579 580 580 (% border="1" style="width:917px" %)