Cambios para el documento TEMARIO N5
Última modificación por dFa el 2026/03/21 10:29
Resumen
-
Propiedades de página (1 modificado, 0 añadido, 0 eliminado)
Detalles
- Propiedades de página
-
- Contenido
-
... ... @@ -62,6 +62,7 @@ 62 62 * Watashi wa supeinjin desu - Yo soy español - わたしはすぺいんじんです 63 63 * Anata wa nanijin desu ka - ¿De qué nacionalidad eres? - あなたはなんじんですか 64 64 * Watashi mo supeinjin desu - Yo también soy español - わたしもすぺいんじんです 65 +* Kuni wa doko desu ka - De qué país eres? - くにはどこですか 65 65 66 66 67 67 *El MO sustituye al wa para indicar TAMBIÉN. ... ... @@ -75,6 +75,10 @@ 75 75 * A wa B desu 76 76 * A wa B desu ka (la ka implica pregunta) 77 77 79 +Lo que va antes de は (wa) es de lo que se está hablando: 80 + 81 +* これ は… → hablo de //esto// 82 + 78 78 ---- 79 79 80 80 ---- ... ... @@ -84,10 +84,12 @@ 84 84 (% border="1" style="width:372px" %) 85 85 |(% style="width:127px" %)kore|(% style="width:131px" %)esto|(% style="width:108px" %)これ 86 86 |(% style="width:127px" %)sore|(% style="width:131px" %)eso|(% style="width:108px" %)それ 92 +|(% style="width:127px" %)are|(% style="width:131px" %)aquello|(% style="width:108px" %)あれ 87 87 |(% style="width:127px" %)koko|(% style="width:131px" %)aquí|(% style="width:108px" %)ここ 88 88 |(% style="width:127px" %)soko|(% style="width:131px" %)ahí|(% style="width:108px" %)そこ 89 -|(% style="width:127px" %)are|(% style="width:131px" %)aquello|(% style="width:108px" %)あれ 90 -|(% style="width:127px" %)asoko|(% style="width:131px" %)allí|(% style="width:108px" %)あそこ 95 +|(% style="width:127px" %)asoko|(% style="width:131px" %)allí|(% style="width:108px" %)((( 96 +あそこ 97 +))) 91 91 92 92 * Kore wa keitai desu - Esto es un móvil - これはけいたいです 93 93 * Kore wa watashi no keitai desu - Este es mi móvil - これはわたしのけいたいです ... ... @@ -273,9 +273,8 @@ 273 273 (% start="8000" %) 274 274 1. hassen 275 275 283 +---- 276 276 277 - 278 - 279 279 ---- 280 280 281 281 = NUMERAR = ... ... @@ -332,7 +332,7 @@ 332 332 333 333 Se usa YON (4), NANA (7) y ZERO (0) 334 334 335 -* anata no denwa bangou wa nan desu ka - cual es tu número de teléfono? - あなたのでんわばんごうはなんですか 341 +* anata no denwa bangou wa nan desu ka - cual es tu número de teléfono? - あなたのでんわばんごうはなんですか (ばんごうなんですか) 336 336 337 337 ---- 338 338 ... ... @@ -484,9 +484,13 @@ 484 484 485 485 * anata wa miguel desu ka - tu eres miguel? 486 486 ** iie, watashi wa david desu - no, yo soy david - いいえ、わたしはdavidです 487 -** iie, watashi wa miguel dewa arimasen - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelではありません 493 +** iie, watashi wa miguel dewa arimasen, david desu - no, yo no soy miguel, soy david - いいえ、わたしはmiguelではありませんdavidです 488 488 ** iie, watashi wa miguel ja arimasen - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelじゃありません 489 489 ** iie, watashi wa miguel ja nai desu - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelじゃないです 496 +* anata wa nihon jin desu ka - tu eres japonés? - あなたはにほんじんですか 497 +** iie, nihonjin dewa arimasen, supeinjin desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんではありません 498 +** iie, nihonjin ja arimasen, supeinjin desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃありません 499 +** iie, nihonjin ja nai desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃないです 490 490 491 491 iie - いいえ = no (respuesta directa) 492 492 ... ... @@ -550,8 +550,19 @@ 550 550 551 551 552 552 553 -[[image:1765826405806-128.png]] 554 554 564 +Diferencias: 565 + 566 +* Esas son las gafas de pepe - それはぺぺのめがねです (se señala el objeto) 567 +* Estas gafas son de pepe - このめがねはぺぺのです (se habla de las gafas concretas) 568 + 569 +Lo que va antes de は (wa) es de lo que se está hablando: 570 + 571 +* これ は… → hablo de //esto// 572 +* この + cosa は… → hablo de //esta cosa// 573 +* これはひとみのかばんです - esto es el bolso de hitomi 574 +* このかばんはひとみのです - este bolso es de hitomi 575 + 555 555 ---- 556 556 557 557 ---- ... ... @@ -570,6 +570,35 @@ 570 570 571 571 ---- 572 572 594 += PARTICULA O (wo) - を = 595 + 596 +Señala la cosa que recibe la acción. 597 + 598 +Apunta del VERBO a la COSA. 599 + 600 +Va antes del verbo. 601 + 602 +* kono tokei wo kudasai - dame este reloj, por favor - このとけいをください 603 +* shinbun wo kudasai - deme el periódico, por favor - しんぶんをください 604 + 605 +---- 606 + 607 +---- 608 + 609 += PEDIR ALGO (KUDASAI) ください = 610 + 611 +kudasai (ください ) no significa literalmente “por favor”, es una forma educada de pedir que te den algo o que alguien haga algo. La traducción sería como "deme..; concédame...; le ruego que...." 612 + 613 +Por ejemplo: 614 + 615 +* kore wo kudasai - deme esto, por favor - これをください 616 +* yamete kudasai - por favor, pare / deje de hacerlo, por favor - やめてください 617 +* matte kudasai - espere, por favor - まってください 618 + 619 +---- 620 + 621 +---- 622 + 573 573 = QUE - DONDE - QUIEN = 574 574 575 575 (% border="1" style="width:917px" %) ... ... @@ -578,7 +578,7 @@ 578 578 |(% style="width:176px" %)dare|(% style="width:178px" %)quién|(% style="width:223px" %)だれ 579 579 580 580 * kore wa nani desu ka - qué es esto? - これはなにですか 581 -* anata wa nani ji desu ka - de qué nacionalidad eres? - あなたはなにじんですか 631 +* anata wa nani jin desu ka - de qué nacionalidad eres? - あなたはなにじんですか 582 582 * anata wa doko desu ka - dónde estás? - あなたはどこですか 583 583 * kasa wa doko desu ka - dónde está el paraguas? - かさはどこですか 584 584 * kore wa dare no megane desu ka - de quién son estas gafas - これはだれのめがねですか