Cambios para el documento TEMARIO N5

Última modificación por dFa el 2026/03/21 10:29

Desde la versión 47.2
editado por dFa
el 2025/12/15 20:33
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 58.2
editado por dFa
el 2026/01/11 17:45
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión

Resumen

Detalles

Propiedades de página
Contenido
... ... @@ -62,7 +62,7 @@
62 62  * Watashi wa supeinjin desu - Yo soy español - わたしはすぺいんじんです
63 63  * Anata wa nanijin desu ka - ¿De qué nacionalidad eres? - あなたはなんじんですか
64 64  * Watashi mo supeinjin desu - Yo también soy español - わたしもすぺいんじんです
65 -
65 +* Doko no kuni desu ka  - De qué país eres? - どこのくにですか
66 66  
67 67  *El MO sustituye al wa para indicar TAMBIÉN.
68 68  
... ... @@ -75,6 +75,10 @@
75 75  * A wa B desu
76 76  * A wa B desu ka (la ka implica pregunta)
77 77  
78 +Lo que va antes de は (wa) es de lo que se está hablando:
79 +
80 +* これ は… → hablo de //esto//
81 +
78 78  ----
79 79  
80 80  ----
... ... @@ -84,10 +84,12 @@
84 84  (% border="1" style="width:372px" %)
85 85  |(% style="width:127px" %)kore|(% style="width:131px" %)esto|(% style="width:108px" %)これ
86 86  |(% style="width:127px" %)sore|(% style="width:131px" %)eso|(% style="width:108px" %)それ
91 +|(% style="width:127px" %)are|(% style="width:131px" %)aquello|(% style="width:108px" %)あれ
87 87  |(% style="width:127px" %)koko|(% style="width:131px" %)aquí|(% style="width:108px" %)ここ
88 88  |(% style="width:127px" %)soko|(% style="width:131px" %)ahí|(% style="width:108px" %)そこ
89 -|(% style="width:127px" %)are|(% style="width:131px" %)aquello|(% style="width:108px" %)あれ
90 -|(% style="width:127px" %)asoko|(% style="width:131px" %)allí|(% style="width:108px" %)あそこ
94 +|(% style="width:127px" %)asoko|(% style="width:131px" %)allí|(% style="width:108px" %)(((
95 +あそこ
96 +)))
91 91  
92 92  * Kore wa keitai desu - Esto es un móvil - これはけいたいです
93 93  * Kore wa watashi no keitai desu - Este es mi móvil - これはわたしのけいたいです
... ... @@ -97,6 +97,8 @@
97 97  * Sore wa anata no pen desu - Ese boli es tuyo - それはあなたのぺんです
98 98  * Are wa watashi no neko desu - Aquel es mi gato - あれはわたしのねこです
99 99  
106 +[[image:1766427392575-486.png]]
107 +
100 100  ----
101 101  
102 102  ----
... ... @@ -252,36 +252,63 @@
252 252  (% start="800" %)
253 253  1. happyaku
254 254  
263 +(% start="1000" %)
264 +1. sen
265 +1. senichi
266 +1. senni
267 +1. sensan
268 +
269 +(% start="1015" %)
270 +1. sanjūgo
271 +
272 +(% start="1100" %)
273 +1. sanhyaku
274 +1. sanhyakuichi
275 +
276 +(% start="3000" %)
277 +1. sanzen
278 +
279 +(% start="8000" %)
280 +1. hassen
281 +
255 255  ----
256 256  
257 257  ----
258 258  
259 -= POSICIONES =
286 += NUMERAR =
260 260  
261 -Para indicar las posiciones (primero, seguno, tercero...) se usa "ban" y "banme".
288 +Se usa "ban" para numerar cosas: meros, turnos, posiciones, dorsales, habitaciones...
262 262  
263 -El uno, el dos, el tres:
290 +El número uno, el número dos, el número tres...
264 264  
265 265  1. ichiban
266 266  1. niban
267 267  1. sanban
268 -1. yonban / shiban
295 +1. yonban
269 269  1. goban
270 270  1. rokuban
271 -1. nanaban / shichiban
298 +1. nanaban
272 272  1. hachiban
273 273  1. kyūban / kuban
274 274  1. jūban
275 275  
276 -El primero, el segundo, el tercero:
303 +----
277 277  
305 +----
306 +
307 += POSICIONES =
308 +
309 +Se usa "banme" para indicar el orden y posición exacta.
310 +
311 +El primero, el segundo, el tercero...
312 +
278 278  1. ichibanme
279 279  1. nibanme
280 280  1. sanbanme
281 -1. yonbanme / shibanme
316 +1. yonbanme
282 282  1. gobanme
283 283  1. rokubanme
284 -1. nanabanme / shichibanme
319 +1. nanabanme
285 285  1. hachibanme
286 286  1. kyūbanme / kubanme
287 287  1. jūbanme
... ... @@ -302,7 +302,7 @@
302 302  
303 303  Se usa YON (4), NANA (7) y ZERO (0)
304 304  
305 -* anata no denwa bangou wa nan desu ka - cual es tu número de teléfono? - あなたのでんわばんごうはなんですか
340 +* anata no denwa bangou wa nan desu ka - cual es tu número de teléfono? - あなたのでんわばんごうはなんですか (ばんごうなんですか)
306 306  
307 307  ----
308 308  
... ... @@ -454,9 +454,13 @@
454 454  
455 455  * anata wa miguel desu ka - tu eres miguel?
456 456  ** iie, watashi wa david desu - no, yo soy david - いいえ、わたしはdavidです
457 -** iie, watashi wa miguel dewa arimasen - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelではありません
492 +** iie, watashi wa miguel dewa arimasen, david desu - no, yo no soy miguel, soy david - いいえ、わたしはmiguelではありませんdavidです
458 458  ** iie, watashi wa miguel ja arimasen - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelじゃありません
459 459  ** iie, watashi wa miguel ja nai desu - no, yo no soy miguel - いいえ、わたしはmiguelじゃないです
495 +* anata wa nihon jin desu ka - tu eres japonés? - あなたはにほんじんですか
496 +** iie, nihonjin dewa arimasen, supeinjin desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんではありません
497 +** iie, nihonjin ja arimasen, supeinjin desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃありません
498 +** iie, nihonjin ja nai desu - no, no soy japonés - いいえ、にほんじんじゃないです
460 460  
461 461  iie - いいえ = no (respuesta directa)
462 462  
... ... @@ -520,8 +520,19 @@
520 520  
521 521  
522 522  
523 -[[image:1765826405806-128.png]]
524 524  
563 +Diferencias:
564 +
565 +* Esas son las gafas de pepe - それはぺぺのめがねです (se señala el objeto)
566 +* Estas gafas son de pepe - このめがねはぺぺのです (se habla de las gafas concretas)
567 +
568 +Lo que va antes de は (wa) es de lo que se está hablando:
569 +
570 +* これ は… → hablo de //esto//
571 +* この + cosa は… → hablo de //esta cosa//
572 +* これはひとみのかばんです - esto es el bolso de hitomi
573 +* このかばんはひとみのです - este bolso es de hitomi
574 +
525 525  ----
526 526  
527 527  ----
... ... @@ -536,6 +536,56 @@
536 536  
537 537  [[image:1765823173863-469.png]]
538 538  
589 +----
590 +
591 +----
592 +
593 += PARTICULA O (wo) - を =
594 +
595 +Señala la cosa que recibe la acción.
596 +
597 +Apunta del VERBO a la COSA.
598 +
599 +Va antes del verbo.
600 +
601 +* kono tokei wo kudasai - dame este reloj, por favor - このとけいをください
602 +* shinbun wo kudasai - deme el periódico, por favor - しんぶんをください
603 +
604 +----
605 +
606 +----
607 +
608 += PEDIR ALGO (KUDASAI) ください =
609 +
610 +kudasai (ください ) no significa literalmente “por favor”, es una forma educada de pedir que te den algo o que alguien haga algo. La traducción sería como "deme..; concédame...; le ruego que...."
611 +
612 +Por ejemplo:
613 +
614 +* kore wo kudasai - deme esto, por favor - これをください
615 +* yamete kudasai - por favor, pare / deje de hacerlo, por favor - やめてください
616 +* matte kudasai - espere, por favor - まってください
617 +
618 +----
619 +
620 +----
621 +
622 += QUE - DONDE - QUIEN =
623 +
624 +(% border="1" style="width:917px" %)
625 +|(% style="width:176px" %)nani|(% rowspan="1" style="width:178px" %)qué|(% style="width:223px" %)なに
626 +|(% style="width:176px" %)doko|(% style="width:178px" %)dónde|(% style="width:223px" %)どこ
627 +|(% style="width:176px" %)dare|(% style="width:178px" %)quién|(% style="width:223px" %)だれ
628 +
629 +* kore wa nani desu ka - qué es esto? - これはなにですか
630 +* anata wa nani jin desu ka - de qué nacionalidad eres? - あなたはなにじんですか
631 +* anata wa doko desu ka - dónde estás? - あなたはどこですか
632 +* kasa wa doko desu ka - dónde está el paraguas? - かさはどこですか
633 +* kore wa dare no megane desu ka - de quién son estas gafas - これはだれのめがねですか
634 +* kore wa pepe no megane desu - estas son las gafas de pepe - これはぺぺのめがねです
635 +* anata wa dare desu ka - quién eres? - あなたはだれですか (だれですか)
636 +
637 +
638 +
539 539  
540 540  )))
541 541  )))
1766427392575-486.png
Author
... ... @@ -1,0 +1,1 @@
1 +XWiki.dFa
Tamaño
... ... @@ -1,0 +1,1 @@
1 +218.0 KB
Contenido