Cambios para el documento TEMARIO N5

Última modificación por dFa el 2026/03/21 10:29

Desde la versión 13.3
editado por dFa
el 2025/12/02 10:26
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 1.3
editado por dFa
el 2025/09/27 00:53
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión

Resumen

Detalles

Propiedades de página
Título
... ... @@ -1,1 +1,1 @@
1 -PRIMEROS PASOS
1 +INICIO
Contenido
... ... @@ -2,9 +2,9 @@
2 2  (((
3 3  (% class="container" %)
4 4  (((
5 -= NIHONGO BENKYō =
5 += INICIO =
6 6  
7 -にほんご べんきょう
7 +Primeros pasos
8 8  )))
9 9  )))
10 10  
... ... @@ -14,90 +14,53 @@
14 14  (((
15 15  (% class="col-xs-12 col-sm-8" %)
16 16  (((
17 -= MI NOMBRE - わたしのなまえ =
17 += INICIO =
18 18  
19 -David - ダビッド - Debbido
20 -David - ダビッド - Dabiddo
21 -David - デビド - Debido
22 -David - ダビド - Dabido (El más parecido al español)
19 +== Cómo presentarse ==
23 23  
24 -----
21 +Hajimemashite!
22 +Watashi no namae wa XXXX desu.
23 +Yoroshiku onegaishimasu.
25 25  
26 -----
27 27  
28 -== PRESENTACION - じこしょうかい ==
26 +Watashi = yo
27 +Watashi no = mi
28 +Anata = tu
29 +Anata no = tu
30 +Namae = nombre
29 29  
30 -Hajimemashite! - はじめまして!
31 -Watashi no namae wa XXXX desu - わたしのなまえはxxxです
32 -Yoroshiku onegaishimasu - よろしくおねがいします
33 33  
33 +Hajimemashite! - No se traduce, se usa la primera vez que uno se presenta.
34 +Watashi no namae wa XXXX desu =  Mi nombre es XXXX.
35 +Yoroshiku onegaishimasu - No se traduce, se usa para dar a entender que quieres llevarte bien con esa persona.
34 34  
35 -* Hajimemashite! - No se traduce, se usa la primera vez que uno se presenta.
36 -* Watashi no namae wa XXXX desu =  Mi nombre es XXXX.
37 -* Yoroshiku onegaishimasu - No se traduce, se usa para dar a entender que quieres llevarte bien con esa persona.
38 38  
38 +Anata no namae wa NAN desu ka = ¿Cuál es tu nombre?
39 39  
40 -(% border="1" style="width:549px" %)
41 -|Watashi|yo|(% style="width:110px" %)わたし|(% style="width:184px" %)(((
42 -pronombre
43 -)))
44 -|Watashi no|mi/mio|(% style="width:110px" %)わたしの|(% style="width:184px" %)posesivo
45 -|Anata|tu|(% style="width:110px" %)あなた|(% style="width:184px" %)pronombre
46 -|Anata no|tu/tuyo|(% style="width:110px" %)あなたの|(% style="width:184px" %)posesivo
47 -|Namae|nombre|(% style="width:110px" %)なまえ|(% style="width:184px" %)sustantivo
48 48  
49 -*El NO en "watashi no" y "anata no" se usa como posesión
50 50  
51 51  
52 -(% border="1" %)
53 -|Anata no namae wa NAN desu ka|¿Cuál es tu nombre?|あなたのなまえはなんですか
54 54  
55 -----
56 56  
57 -----
58 58  
59 -= NACIONALIDAD - じん =
60 60  
61 -Watashi wa supeinjin desu = Yo soy español.
62 -Anata wa NANIjin desu ka = ¿De qué nacionalidad eres?
63 -Watashi MO supeinjin desu = Yo TAMBIÉN soy español
47 +David - ダビッド - Debbido
48 +David - ダビッド - Dabiddo
49 +David - デビド - Debido
50 +David - ダビド - Dabido (*)
64 64  
65 65  
66 -*El MO sustituye al wa para indicar TAMBIÉN.
67 -
68 68  
69 69  
70 -== Patrón de lenguaje: A es B ==
71 71  
72 -A wa B desu
73 -A wa B desu k (la ka implica pregunta)
56 +Konnichiha - こんにちは - Buenas tardes
57 +
74 74  
75 75  
76 -Kore wa keitai desu = Esto es un móvil.
77 -Kore wa watashi no keitai desu = Este es mi móvil.
78 -Kore wa NAN desu ka = ¿Qué es esto?
79 -Kore wa pen desu = Esto es un boli.
80 -Kore wa keitai desu ka? - Es esto un movil?
81 -Sore wa anata no pen desu - Ese boli es tuyo
82 -Are wa watashi no neko desu - Aquel es mi gato
83 83  
84 -
85 -
86 -== Partícula KOSOADO ==
87 -
88 -Kore = esto
89 -Sore = eso
90 -Koko = aquí
91 -Soko = ahí
92 -Are = aquello
93 -Asoko = allí
94 -
95 -
96 -
97 97  
98 98  )))
99 99  
100 -== ==
101 101  
102 102  (% class="col-xs-12 col-sm-4" %)
103 103  (((