Cambios para el documento TEMARIO N5

Última modificación por dFa el 2026/03/21 10:29

Desde la versión 13.2
editado por dFa
el 2025/12/02 10:24
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 10.3
editado por dFa
el 2025/12/02 10:16
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión

Resumen

Detalles

Propiedades de página
Contenido
... ... @@ -2,9 +2,9 @@
2 2  (((
3 3  (% class="container" %)
4 4  (((
5 -= NIHONGO BENKYō =
5 += PRIMEROS PASOS =
6 6  
7 -にほんご べんきょう
7 +Primeros pasos
8 8  )))
9 9  )))
10 10  
... ... @@ -14,27 +14,26 @@
14 14  (((
15 15  (% class="col-xs-12 col-sm-8" %)
16 16  (((
17 -= MI NOMBRE - わたしのなまえ =
17 += INICIO =
18 18  
19 +
20 +== Mi nombre ==
21 +
19 19  David - ダビッド - Debbido
20 20  David - ダビッド - Dabiddo
21 21  David - デビド - Debido
22 22  David - ダビド - Dabido (El más parecido al español)
23 23  
24 -----
27 +== Cómo presentarse ==
25 25  
26 -----
27 -
28 -== PRESENTACION - じこしょうかい ==
29 -
30 30  Hajimemashite! - はじめまして!
31 31  Watashi no namae wa XXXX desu - わたしのなまえはxxxです
32 32  Yoroshiku onegaishimasu - よろしくおねがいします
33 33  
34 34  
35 -* Hajimemashite! - No se traduce, se usa la primera vez que uno se presenta.
36 -* Watashi no namae wa XXXX desu =  Mi nombre es XXXX.
37 -* Yoroshiku onegaishimasu - No se traduce, se usa para dar a entender que quieres llevarte bien con esa persona.
34 +Hajimemashite! - No se traduce, se usa la primera vez que uno se presenta.
35 +Watashi no namae wa XXXX desu =  Mi nombre es XXXX.
36 +Yoroshiku onegaishimasu - No se traduce, se usa para dar a entender que quieres llevarte bien con esa persona.
38 38  
39 39  
40 40  (% border="1" style="width:549px" %)
... ... @@ -49,13 +49,10 @@
49 49  *El NO en "watashi no" y "anata no" se usa como posesión
50 50  
51 51  
51 +
52 52  (% border="1" %)
53 53  |Anata no namae wa NAN desu ka|¿Cuál es tu nombre?|あなたのなまえはなんですか
54 54  
55 -----
56 -
57 -----
58 -
59 59  = Nacionalidad =
60 60  
61 61  Watashi wa supeinjin desu = Yo soy español.