Cambios para el documento TEMARIO N5

Última modificación por dFa el 2026/03/21 10:29

Desde la versión 11.1
editado por dFa
el 2025/12/02 10:16
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 13.3
editado por dFa
el 2025/12/02 10:26
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión

Resumen

Detalles

Propiedades de página
Contenido
... ... @@ -2,9 +2,9 @@
2 2  (((
3 3  (% class="container" %)
4 4  (((
5 -= PRIMEROS PASOS =
5 += NIHONGO BENKYō =
6 6  
7 -Primeros pasos
7 +にほんご べんきょう
8 8  )))
9 9  )))
10 10  
... ... @@ -14,26 +14,27 @@
14 14  (((
15 15  (% class="col-xs-12 col-sm-8" %)
16 16  (((
17 -= INICIO =
17 += MI NOMBRE - わたしのなまえ =
18 18  
19 -
20 -== Mi nombre ==
21 -
22 22  David - ダビッド - Debbido
23 23  David - ダビッド - Dabiddo
24 24  David - デビド - Debido
25 25  David - ダビド - Dabido (El más parecido al español)
26 26  
27 -== Cómo presentarse ==
24 +----
28 28  
26 +----
27 +
28 +== PRESENTACION - じこしょうかい ==
29 +
29 29  Hajimemashite! - はじめまして!
30 30  Watashi no namae wa XXXX desu - わたしのなまえはxxxです
31 31  Yoroshiku onegaishimasu - よろしくおねがいします
32 32  
33 33  
34 -Hajimemashite! - No se traduce, se usa la primera vez que uno se presenta.
35 -Watashi no namae wa XXXX desu =  Mi nombre es XXXX.
36 -Yoroshiku onegaishimasu - No se traduce, se usa para dar a entender que quieres llevarte bien con esa persona.
35 +* Hajimemashite! - No se traduce, se usa la primera vez que uno se presenta.
36 +* Watashi no namae wa XXXX desu =  Mi nombre es XXXX.
37 +* Yoroshiku onegaishimasu - No se traduce, se usa para dar a entender que quieres llevarte bien con esa persona.
37 37  
38 38  
39 39  (% border="1" style="width:549px" %)
... ... @@ -53,8 +53,10 @@
53 53  
54 54  ----
55 55  
56 -= Nacionalidad =
57 +----
57 57  
59 += NACIONALIDAD - じん =
60 +
58 58  Watashi wa supeinjin desu = Yo soy español.
59 59  Anata wa NANIjin desu ka = ¿De qué nacionalidad eres?
60 60  Watashi MO supeinjin desu = Yo TAMBIÉN soy español