Código fuente wiki de TEMARIO PRINCIPAL
Mostrar los últimos autores
| author | version | line-number | content |
|---|---|---|---|
| 1 | (% class="jumbotron" %) | ||
| 2 | ((( | ||
| 3 | (% class="container" %) | ||
| 4 | ((( | ||
| 5 | **NIHONGO BENKYō** | ||
| 6 | |||
| 7 | **にほんご べんきょう** | ||
| 8 | ))) | ||
| 9 | ))) | ||
| 10 | |||
| 11 | {{toc/}} | ||
| 12 | |||
| 13 | (% class="row" %) | ||
| 14 | ((( | ||
| 15 | (% class="col-xs-12 col-sm-8" %) | ||
| 16 | ((( | ||
| 17 | = MI NOMBRE - わたしのなまえ = | ||
| 18 | |||
| 19 | David - ダビッド - Debbido | ||
| 20 | David - ダビッド - Dabiddo | ||
| 21 | David - デビド - Debido | ||
| 22 | David - ダビド - Dabido (El más parecido al español) | ||
| 23 | |||
| 24 | ---- | ||
| 25 | |||
| 26 | ---- | ||
| 27 | |||
| 28 | = PRESENTACION - じこしょうかい = | ||
| 29 | |||
| 30 | Hajimemashite! - はじめまして! | ||
| 31 | Watashi no namae wa XXXX desu - わたしのなまえはxxxです | ||
| 32 | Yoroshiku onegaishimasu - よろしくおねがいします | ||
| 33 | |||
| 34 | |||
| 35 | * Hajimemashite! - No se traduce, se usa la primera vez que uno se presenta. | ||
| 36 | * Watashi no namae wa XXXX desu = Mi nombre es XXXX. | ||
| 37 | * Yoroshiku onegaishimasu - No se traduce, se usa para dar a entender que quieres llevarte bien con esa persona. | ||
| 38 | |||
| 39 | (% border="1" style="width:499px" %) | ||
| 40 | |Watashi|yo|(% style="width:110px" %)わたし|(% style="width:132px" %)((( | ||
| 41 | pronombre | ||
| 42 | ))) | ||
| 43 | |Watashi no|mi/mio|(% style="width:110px" %)わたしの|(% style="width:132px" %)posesivo | ||
| 44 | |Anata|tu|(% style="width:110px" %)あなた|(% style="width:132px" %)pronombre | ||
| 45 | |Anata no|tu/tuyo|(% style="width:110px" %)あなたの|(% style="width:132px" %)posesivo | ||
| 46 | |Namae|nombre|(% style="width:110px" %)なまえ|(% style="width:132px" %)sustantivo | ||
| 47 | |||
| 48 | *El NO en "watashi no" y "anata no" se usa como posesión | ||
| 49 | |||
| 50 | |||
| 51 | (% border="1" style="width:699px" %) | ||
| 52 | |(% style="width:269px" %)Anata no namae wa NAN desu ka|(% style="width:205px" %)¿Cuál es tu nombre?|(% style="width:222px" %)あなたのなまえはなんですか | ||
| 53 | |||
| 54 | ---- | ||
| 55 | |||
| 56 | ---- | ||
| 57 | |||
| 58 | = NACIONALIDAD - じん = | ||
| 59 | |||
| 60 | Se añade JIN para indicar la nacionalidad. | ||
| 61 | |||
| 62 | * Watashi wa supeinjin desu - Yo soy español - わたしはすぺいんじんです | ||
| 63 | * Anata wa nanijin desu ka - ¿De qué nacionalidad eres? - あなたはなんじんですか | ||
| 64 | * Watashi mo supeinjin desu - Yo también soy español - わたしもすぺいんじんです | ||
| 65 | |||
| 66 | |||
| 67 | *El MO sustituye al wa para indicar TAMBIÉN. | ||
| 68 | |||
| 69 | ---- | ||
| 70 | |||
| 71 | ---- | ||
| 72 | |||
| 73 | = PATRON DE LENGUAJE A es B = | ||
| 74 | |||
| 75 | * A wa B desu | ||
| 76 | * A wa B desu ka (la ka implica pregunta) | ||
| 77 | |||
| 78 | ---- | ||
| 79 | |||
| 80 | ---- | ||
| 81 | |||
| 82 | = PARTICULA KOSOADO - ぱーてぃくるこそあど = | ||
| 83 | |||
| 84 | (% border="1" style="width:372px" %) | ||
| 85 | |(% style="width:127px" %)kore|(% style="width:131px" %)esto|(% style="width:108px" %)これ | ||
| 86 | |(% style="width:127px" %)sore|(% style="width:131px" %)eso|(% style="width:108px" %)それ | ||
| 87 | |(% style="width:127px" %)koko|(% style="width:131px" %)aquí|(% style="width:108px" %)ここ | ||
| 88 | |(% style="width:127px" %)soko|(% style="width:131px" %)ahí|(% style="width:108px" %)そこ | ||
| 89 | |(% style="width:127px" %)are|(% style="width:131px" %)aquello|(% style="width:108px" %)あれ | ||
| 90 | |(% style="width:127px" %)asoko|(% style="width:131px" %)allí|(% style="width:108px" %)あそこ | ||
| 91 | |||
| 92 | * Kore wa keitai desu - Esto es un móvil - これはけいたいです | ||
| 93 | * Kore wa watashi no keitai desu - Este es mi móvil - これはわたしのけいたいです | ||
| 94 | * Kore wa nan desu ka - ¿Qué es esto? - これはなんですか | ||
| 95 | * Kore wa pen desu - Esto es un boli - これはぺんです | ||
| 96 | * Kore wa keitai desu ka - Es esto un movil? - これはけいたいですか | ||
| 97 | * Sore wa anata no pen desu - Ese boli es tuyo - それはあなたのぺんです | ||
| 98 | * Are wa watashi no neko desu - Aquel es mi gato - あれはわたしのねこです | ||
| 99 | |||
| 100 | ---- | ||
| 101 | |||
| 102 | ---- | ||
| 103 | |||
| 104 | = SALUDOS - あいさつ = | ||
| 105 | |||
| 106 | (% border="1" style="width:764px" %) | ||
| 107 | |(% style="width:141px" %)ohayō|(% style="width:228px" %)Buenos días|(% style="width:180px" %)Informal|(% style="width:214px" %)おはよう | ||
| 108 | |(% style="width:141px" %)ohayō gozaimasu|(% style="width:228px" %)Buenos días|(% style="width:180px" %)Formal|(% style="width:214px" %)おはようございます | ||
| 109 | |(% style="width:141px" %)konnichiwa|(% style="width:228px" %)Hola / Buenas tardes|(% style="width:180px" %)Neutro|(% style="width:214px" %)こんにちは | ||
| 110 | |(% style="width:141px" %)konbanwa|(% style="width:228px" %)Buenas noches|(% style="width:180px" %)Solo al llegar|(% style="width:214px" %)こんばんは | ||
| 111 | |(% style="width:141px" %)irasshaimase|(% style="width:228px" %)Bienvenido (atención al cliente)|(% style="width:180px" %)No se contesta|(% style="width:214px" %)いらっしゃいませ | ||
| 112 | |(% style="width:141px" %)moshi moshi|(% style="width:228px" %)Al contestar el teléfono|(% style="width:180px" %) |(% style="width:214px" %)もしもし | ||
| 113 | |(% style="width:141px" %)hisashiburi|(% style="width:228px" %)Cuanto tiempo!|(% style="width:180px" %)Con amigos|(% style="width:214px" %)ひさしぶり | ||
| 114 | |(% style="width:141px" %)dōmo|(% style="width:228px" %)Buenas|(% style="width:180px" %)informal|(% style="width:214px" %)どもう | ||
| 115 | |(% style="width:141px" %)todaima|(% style="width:228px" %)Ya he vuelto|(% style="width:180px" %)Al llegar a casa|(% style="width:214px" %)とだいま | ||
| 116 | |(% style="width:141px" %)okaerinasai|(% style="width:228px" %)Bienvenido de vuelta|(% style="width:180px" %)Respuesta a todaima|(% style="width:214px" %)おかえりなさい | ||
| 117 | |||
| 118 | ---- | ||
| 119 | |||
| 120 | ---- | ||
| 121 | |||
| 122 | = DESPEDIDA - わかれ = | ||
| 123 | |||
| 124 | (% border="1" style="width:995px" %) | ||
| 125 | |(% style="width:179px" %)sayōnara|(% style="width:343px" %)Adios|(% style="width:280px" %)Despedida por mucho tiempo o para siempre|(% style="width:204px" %)さようなら | ||
| 126 | |(% style="width:179px" %)mata ne|(% style="width:343px" %)Hasta luego|(% style="width:280px" %)Informal, amigos|(% style="width:204px" %)またね | ||
| 127 | |(% style="width:179px" %)mata ashita|(% style="width:343px" %)Hasta mañana|(% style="width:280px" %)Informal/neutral|(% style="width:204px" %)またあした | ||
| 128 | |(% style="width:179px" %)mata kondo|(% style="width:343px" %)Hasta la próxima|(% style="width:280px" %)Neutral|(% style="width:204px" %)またこんど | ||
| 129 | |(% style="width:179px" %)oyasumi|(% style="width:343px" %)Buenas noches|(% style="width:280px" %)Antes de ir a dormir|(% style="width:204px" %)おやすみ | ||
| 130 | |(% style="width:179px" %)oyasuminasai|(% style="width:343px" %)Buenas noches|(% style="width:280px" %)Antes de ir a dormir, más formal|(% style="width:204px" %)おやすみなさい | ||
| 131 | |(% style="width:179px" %)ittekimasu|(% style="width:343px" %)Me voy (y volveré)|(% style="width:280px" %)Al salir de casa|(% style="width:204px" %)いってきます | ||
| 132 | |(% style="width:179px" %)otsukaresama|(% style="width:343px" %)Buen trabajo, gracias por tu esfuerzo|(% style="width:280px" %)Se usa en el trabajo, escuela...|(% style="width:204px" %)おつかれさま | ||
| 133 | |(% style="width:179px" %)itterasshai|(% style="width:343px" %)Hasta luego / Que te vaya bien|(% style="width:280px" %)Respuesta a otsukaresama|(% style="width:204px" %)いってらっしゃい | ||
| 134 | |(% style="width:179px" %)dewa mata|(% style="width:343px" %)Bueno, hasta luego|(% style="width:280px" %)Educado|(% style="width:204px" %)でわまた | ||
| 135 | |(% style="width:179px" %)jā mata|(% style="width:343px" %)Nos vemos|(% style="width:280px" %)Informal|(% style="width:204px" %)じゃまた | ||
| 136 | |(% style="width:179px" %)osaki ni shitsurei shimasu|(% style="width:343px" %)Perdón por irme antes / Me marcho antes que vosotros|(% style="width:280px" %)En el trabajo, al irte antes que el jefe o tus compañeros.|(% style="width:204px" %)おさきにしつれいします | ||
| 137 | |(% style="width:179px" %)otsukaresama deshita|(% style="width:343px" %)Buen trabajo, gracias por tu esfuerzo|(% style="width:280px" %)En el pasado, como respuesta a osaki ni shitsurei shimasu|(% style="width:204px" %)おつかれさまでした | ||
| 138 | |||
| 139 | ---- | ||
| 140 | |||
| 141 | ---- | ||
| 142 | |||
| 143 | = AGRADECIMIENTOS = | ||
| 144 | |||
| 145 | (% border="1" style="width:895px" %) | ||
| 146 | |(% style="width:179px" %)arigatō|(% style="width:216px" %)Gracias|(% style="width:276px" %)Informal|(% style="width:226px" %)ありがとう | ||
| 147 | |(% style="width:179px" %)arigatō gozaimasu|(% style="width:216px" %)Muchas gracias|(% style="width:276px" %)Formal|(% style="width:226px" %)ありがとうございます | ||
| 148 | |(% style="width:179px" %)arigatō gozaimashita|(% style="width:216px" %)Muchas gracias|(% style="width:276px" %)Formal. Ya ha pasado la acción.|(% style="width:226px" %)ありがとうございました | ||
| 149 | |(% style="width:179px" %)dōmo|(% style="width:216px" %)Gracias|(% style="width:276px" %)Muy informal|(% style="width:226px" %)どうも | ||
| 150 | |(% style="width:179px" %)dōmo arigatō|(% style="width:216px" %)Muchas gracias|(% style="width:276px" %)Informal fuerte|(% style="width:226px" %)どうもありがとう | ||
| 151 | |(% style="width:179px" %)dōmo arigatō gozaimasu|(% style="width:216px" %)Muchísimas gracias|(% style="width:276px" %)Formal|(% style="width:226px" %)どうもありがとうございます | ||
| 152 | |(% style="width:179px" %)hontō ni arigatō|(% style="width:216px" %)De verdad, gracias|(% style="width:276px" %)Neutro|(% style="width:226px" %)ほんとうにありがとう | ||
| 153 | |(% style="width:179px" %)kansa shimasu|(% style="width:216px" %)Te lo agredezco|(% style="width:276px" %)Formal|(% style="width:226px" %)かんしゃします | ||
| 154 | |(% style="width:179px" %)itsumo arigatō|(% style="width:216px" %)Gracias por todo|(% style="width:276px" %)Neutro|(% style="width:226px" %)いつもありがとう | ||
| 155 | |(% style="width:179px" %)dō itashimashite|(% style="width:216px" %)De nada|(% style="width:276px" %)Formal|(% style="width:226px" %)どういたしまして | ||
| 156 | |(% style="width:179px" %)iie iie|(% style="width:216px" %)No te preocupes|(% style="width:276px" %)Informal|(% style="width:226px" %)いいえいいえ | ||
| 157 | |||
| 158 | ---- | ||
| 159 | |||
| 160 | ---- | ||
| 161 | |||
| 162 | = PATRON DE LENGUAJE A es B = | ||
| 163 | |||
| 164 | |||
| 165 | ---- | ||
| 166 | |||
| 167 | ---- | ||
| 168 | |||
| 169 | = DISCULPAS = | ||
| 170 | |||
| 171 | |||
| 172 | ---- | ||
| 173 | |||
| 174 | ---- | ||
| 175 | |||
| 176 | = NUMEROS = | ||
| 177 | |||
| 178 | |||
| 179 | ---- | ||
| 180 | |||
| 181 | ---- | ||
| 182 | |||
| 183 | = TELEFONO = | ||
| 184 | |||
| 185 | |||
| 186 | ---- | ||
| 187 | |||
| 188 | ---- | ||
| 189 | |||
| 190 | = HORAS = | ||
| 191 | |||
| 192 | ---- | ||
| 193 | |||
| 194 | ---- | ||
| 195 | |||
| 196 | = FAMILIA = | ||
| 197 | |||
| 198 | |||
| 199 | ---- | ||
| 200 | |||
| 201 | ---- | ||
| 202 | |||
| 203 | = FECHAS = | ||
| 204 | |||
| 205 | |||
| 206 | ---- | ||
| 207 | |||
| 208 | ---- | ||
| 209 | |||
| 210 | = EDAD = | ||
| 211 | |||
| 212 | |||
| 213 | ---- | ||
| 214 | |||
| 215 | ---- | ||
| 216 | |||
| 217 | = NEGACION = | ||
| 218 | ))) | ||
| 219 | ))) |