NIHONGO BENKYō
にほんご べんきょう
- MI NOMBRE - わたしのなまえ
- PRESENTACION - じこしょうかい
- NACIONALIDAD - じん
- PATRON DE LENGUAJE A es B
- PARTICULA KOSOADO - ぱーてぃくるこそあど
MI NOMBRE - わたしのなまえ
David - ダビッド - Debbido
David - ダビッド - Dabiddo
David - デビド - Debido
David - ダビド - Dabido (El más parecido al español)
PRESENTACION - じこしょうかい
Hajimemashite! - はじめまして!
Watashi no namae wa XXXX desu - わたしのなまえはxxxです
Yoroshiku onegaishimasu - よろしくおねがいします
- Hajimemashite! - No se traduce, se usa la primera vez que uno se presenta.
- Watashi no namae wa XXXX desu = Mi nombre es XXXX.
- Yoroshiku onegaishimasu - No se traduce, se usa para dar a entender que quieres llevarte bien con esa persona.
| Watashi | yo | わたし | pronombre |
| Watashi no | mi/mio | わたしの | posesivo |
| Anata | tu | あなた | pronombre |
| Anata no | tu/tuyo | あなたの | posesivo |
| Namae | nombre | なまえ | sustantivo |
*El NO en "watashi no" y "anata no" se usa como posesión
| Anata no namae wa NAN desu ka | ¿Cuál es tu nombre? | あなたのなまえはなんですか |
NACIONALIDAD - じん
- Watashi wa supeinjin desu = Yo soy español.
- Anata wa nanijindesu ka = ¿De qué nacionalidad eres?
- Watashi mo supeinjin desu = Yo también soy español
*El MO sustituye al wa para indicar TAMBIÉN.
PATRON DE LENGUAJE A es B
A wa B desu
A wa B desu k (la ka implica pregunta)
PARTICULA KOSOADO - ぱーてぃくるこそあど
| kore | esto | これ |
| sore | eso | それ |
| koko | aquí | ここ |
| soko | ahí | そこ |
| are | aquello | あれ |
| asoko | allí | あそこ |
- Kore wa keitai desu - Esto es un móvil - これはけいたいです
- Kore wa watashi no keitai desu - Este es mi móvil - これはわたしのけいたいです
- Kore wa nan desu ka - ¿Qué es esto? - これはなんですか
- Kore wa pen desu - Esto es un boli - これはぺんです
- Kore wa keitai desu ka - Es esto un movil? - これはけいたいですか
- Sore wa anata no pen desu - Ese boli es tuyo - それはあなたのぺんです
- Are wa watashi no neko desu - Aquel es mi gato - あれはわたしのねこです